Nesnesitelná lehkost bytí
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Tomáš nevěří v osud, ale připouští, že jeho shledání s Terezou byla naprostá souhra náhod (vypadá to jako osudové setkání)¨
role náhody (x „Es muss sein.“), proč život nelze žít na zkoušku a pak znovu („Einmal ist keinmal.“)
Vyprávěcí postupy:
přímá řeč
Téma díla: hledání smyslu života, životní rozhodnutí a jejich následky, protiklad dobra a zla (lehkost a tíha), boj s kýčem
Motivy: láska, nevěra, sex, totalitní režim/komunismus, okupace, svoboda, věrnost, soucit, povolání, ideologie, problém lidské komunikace, život v emigraci, vztah mezi vážnou hudbou a literaturou
Hlavní myšlenka: člověk hledající v rychle měnícím se světě ideologií/totalit svůj smysl života
Vypravěč: er-forma, ale o sobě odkazuje v ich-formě; otevřeně nám říká, že vypravovaný příběh je vymyšlený,
Postavy: (u hlavních postav není popsán jejich vzhled)
Tomáš – notorický sukničkář, lásku a sex od sebe odděluje, mladý uznávaný lékař, sukničkář neschopný věrnosti, podvádění bere jako fyzický akt bez citů, je upřímný a nerozhodný, má syna, kterého nechce znát
Tereza – přecitlivělá, impulzivní a oddaná (celý život miluje Tomáše, není schopná ho podvést), pracuje jako číšnice a po odstěhování do Prahy se stane fotografkou
Sabina – umělkyně, hledá smysl života, milenka Tomáše neschopna trvalého vztahu, vnitřně neklidná, odpůrkyně kýče
Franz – levicový idealista a intelektuál, učitel a milenec Sabiny, zamiluje se do ní a naprosto se ji podřizuje, odejde kvůli ní od manželky a dcery
Studentka – Franzova milenka po Sabinině odchodu, v knize popisována a nazývána jako „brýlatá studentka“
Karenin – pes Terezy a Tomáše, i když je to fenka má mužské jméno po manželovy Anny Kareniny (z románu Tolstého) Alexeji Kareninovy
Šimon – Tomášův syn z předchozího manželství
Jazykové prostředky:
Spisovný jazyk
Občasné vulgarismy, německé fráze či věty, citáty filozofů (např. Nietze)
Filozofické pasáže/ krátké kapitoly (např. v části Nepochopená slova – slovník nepochopených slov – slova a jejich odlišné vnímání z pohledu Sabiny a Franze)
vyprávěcí styl s úvahovými filozofickými pasážemi
Typy promluv:
Dialogy i monology (zamýšlení postav – např. Tomáš se zamýšlí nad svým životem/osudem)
Tropy a figury:
-
Metafory („Ptáci náhod se jí snášeli na ramena“), hyperbola, řečnické otázky
Medailonek autora:
Milan Kundera (* 1929)
jeden z našich nejznámějších a nejpřekládanějších autorů
prozaik, esejista, dramatik, začínal jako básník
nar. v Brně v rodině muzikologa, hudebníka, později rektora JAMU
jako dítě se také hudbě věnoval (hra na klavír, studium hudební kompozice)
gymnázium v Brně, pak rok na FF UK (literární věda a estetika)
přestup na FAMU (filmová režie a scenáristika), zde také po VŠ učitelem svět. literatury
členem KSČ, po r. 1968 vyloučen
na zač. normalizace zbaven možnosti publikovat, svá díla vydává u Škvoreckých v Torontu
emigrace do Francie, kde od r. 1975 se svou manželkou žije v Paříži
píše česky (Nesnesitelná lehkost bytí je jeho poslední dílo psané původně česky) a posléze již jen francouzsky
přednáší na fr. univerzitách
problém s překladem jeho děl: opakované obavy ze špatných překladů, ale teprve v nedávné době dal svolení k překladům novějších děl do češtiny
filmové adaptace odmítá
v Čechách byl po r. 1989 ojediněle
odmítá publicitu, neposkytuje až na výjimky rozhovory