Lakomec
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Moliere: Lakomec
Kompoziční rovina
Literární druh: drama
Literární forma: próza
Literární žánr: komedie
Struktura: 5 dějství scény (5,5,9,7,6) repliky
---------
Čas a prostor: Paříž ( Dům Harpagonovo rodin), druhá polovina 17.st
TÉMATICKÁ ROVINA
Hlavní téma: peníze , lakota
Vedlejší téma: osobní spory, lži, láska, krádež, vztahy
Motivy: Vztahy – půjčka – hostina – plán zrušení sňatku – krádež - téma svatby
CHARAKTERISTIKA POSTAV
Harpagon
Lakomý – shromažďuje si věci
Mrzutý – když mu někdo bral peníze
Zlý – nutil Elišku aby se provdala za někho koho nechtěla
Lichvář – půjčuje lidem za velké úroky
Bláznivý – podezírá obrazy, že mu ukradli pokladnici
Kleant
Nebojácný – postavil se svému otci, když mu zakázal vzít si Marianu
Vypočítavý – půjčoval si peníze aby mohl odejit
Mazaný – využil krádež k tomu aby mu Harpagon povolil sňatek
Odhodlaný – je odhodlaný utéct spolu s Marianou pryč
Valér
Tajnůstkář - nikomu až do konce neřekl že je z Neapole
Důvěryhodný – Harpagon mu věřil a vždy na něj dal
Zamilovaný – miluje Elišku
Podlízavý – dává Harpagonovi za pravdu, aby se mu zalíbil
Eliška
Zamilovaná – miluje Valéra
Odvážná – nebojí se utéct s Kleantem od otce
Důvěřivá – svěřila se Kleantovi že je také zamilovaná
Milá – vyslechla kleanta
Mariana
Frosina
JAZYKOVÁ ROVINA:
Próza V popředí je syntaktické členění promluvy, logická stavba vět, obvyklá intonace gramatická pravidla - Připomíná přirozenou formu běžné řeči - Základní stavební jednotka je věta zapisovaná do řádek - Typické pro vyprávěni nebo v dramatu, pro vypravěče a postavy, text je členěn do odstavců, kapitol - Prózu nelze ztotožňovat s epikou (epika může být prozaická i veršovaná)
Slovní zásoba:
• Spisovná čeština, hovorový jazyk, zvláštní slovosled, zvláštní vyjadřování (bratr a sestra si vykají) • Archaismy i slova zastaralá • Sarkasmus — označuje kousavou, zraňující řeč, obvykle vyjadřující i jisté pohrdání • Metafora — přenesení významu na základě podobnosti (jdi mi z očí) • Ve své době byla nedoceněna kvůli pokrokovým názorům na dobu • Často se v této divadelní hře dá použít satirický tón (vysmívajici se tón)
KONTEXT DÍLA A AUTORA
Autora zařazujeme do KLASICISMU
Klasicismus
umělecký směr, který vznikl ve Francii za absolutistické vlády Ludvíka XIV. („Stát jsem já.“)
2. polovina 17. století – konec 18. století - smysl umění je v napodobení přírody – v tom, co je v přírodě podstatné a neměnné - vzorem je antika - ve filozofii racionalismus (racio = rozum) → harmonie, uměřenost, řád - podle antického vzoru stanovena jasná pravidla: vysoké (óda, epos, tragédie) a nízké (bajka, satira, komedie) žánry - vysoké žánry: zpracovávání vznešených námětů, urození hrdinové - nižší žánry: náměty ze života měšťanstva, směšné pojetí