Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Četba a interpretace literár. textů II (URO / MFIK2)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu URO / MFIK2 - Četba a interpretace literár. textů II, Filozofická fakulta, Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích (JU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Kritická porovnávání různých českých překladů významných uměleckých děl vybraných francouzských prozaiků.

Získané způsobilosti

Studenti se naučí kriticky porovnávat různé české překlady téhož uměleckého textu a posuzovat je ve vztahu ke specifickým souvislostem překládání krásné literatury z francouzštiny do češtiny v synchronním i diachronním pohledu.

Literatura

LEVÝ, Jiří (1996). České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Vyd. 2. Praha, Ivo Železný. HEČKO, Blahoslav (2000). Dobrodružství překladu, Praha, Ivo Železný. STUPKA Vladimír (1960). K problematice uměleckého překladu francouzsko-českého a česko-francouzského. Brno, Univ J. E . Purkyně. ŠABRŠULA, Jan (1966). Kapitoly z rozboru moderní francouzštiny III. (z konfrontační a překladatelské problematiky mezi současnou francouzštinou a češtinou). SPN, Praha. KRIJTOVÁ, Olga (2000). Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie, Praha, Karolinum. VILIKOVSKÝ, Ján (2002). Překlad jako tvorba, Praha, Ivo Železný. KUFNEROVÁ, Zlata et al. (1994). Překládání a čeština. Jinočany, H & H. LEVÝ, Jiří (1998). Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. verze 2. Praha, Ivo Železný.

Požadavky

Pravidelná docházka, aktivní účast, seminární práce, předložení seznamu četby.

Garant

Mgr. Kateřina Drsková, Ph.D.