Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Lingvistika odborného jazyka (URO / QZM5)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu URO / QZM5 - Lingvistika odborného jazyka, Filozofická fakulta, Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích (JU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Písemná část:Písemný překlad odborného textu ze španělštiny do češtiny.Rozsah - 1 normostrana souvislého textuTrvání testu: 3 hodinyMožno použít výkladový i překladový slovník + přístup na internet.Ústní část:Student si losuje dvě otázky, jednu z oddílu A a jednu z oddílu B následujícího seznamu. Zkouška probíhá v češtině.

Získané způsobilosti

Student bude schopen pojmenovat a aktivně používat jazykové prostředky odborného stylu, srovnávat je s jazykovými prostředky jazyka neodborného. Své znalosti bude schopen využít v odborném překladu, zejm. se zaměřením na právní texty.

Literatura

VERBA, Galyna & TIRADO Guzmán, Rafael (2005). Curso de traducción jurídico- administrativa (ruso - espanol y espanol - ruso), Madrid, Centro de lingüística aplicada Atenea. ALCARAZ VARÓ, E. - HUGUES, B. (2002). El espanol jurídico. Ariel, Madrid. SANJUÁN LOPEZ, Felisa. et alii. (2006). Espanol jurídico: manual de espanol profesional. Nivel intermedio avanzado, Universidad de Alcalá de Henares, Alcala de Henares. ORTIZ SÁNCHEZ, Monica (2001). Introducción al espanol jurídico, principios del sistema jurídico espanol y su lenguaje para juristas extranjeros. Granada, Comares. ČMEJRKOVÁ, SVĚTLANA A KOL. (1999). Jak napsat odborný text. Praha, Leda. KNITTLOVÁ, Dagmar (2003). K teorii i praxi překladu. Olomouc, Filozofická fakulta. Ministerio para las Administraciones Públicas (1990). Manual de estilo del lenguaje administrativo, Madrid, Instituto Nacional de Administración Pública. [1997, 6a reimpresión]. TOMÁŠEK, Michal (1998). Překlad v právní praxi. Linde, Praha (nebo Praha 2003 - 2. vyd.). KNITTLOVÁ, Dagmar (1995). Teorie překladu. Univerzita Palackého, Olomouc. HURTADO ALBIR, A. (2002). Traducción y traductología. Cátedra, Madrid.

Požadavky

Požadavky podle studijního řádu FF.

Garant

Mgr. Kateřina Drsková, Ph.D.prof. PhDr. Jana Králová, CSc.