Předmět Analýza textu a diskurzu (AJ69011)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu AJ69011 - Analýza textu a diskurzu, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Cíl
Having finished the course in Text and Discourse Analysis, students will understand how the discipline can be useful to to professionals in the translation profession. They will be able to relate important concepts in DA to specific texts and justify their translation decisions based on DA concepts and approaches. They will have hightened their sensitivity to genre, register, cohesion and coherence, implicature and other discursive features in translation.
Osnova
(1) Course objectives, pathways to achieving them. Course organization instructions: teaching block structuring, requirements placed on students, course completion requirements.(2) Concepts “text” and “discourse”, seven standards of textuality, relations between “genre”, “discourse” and “text” (based on Hatim and Mason).(3) Functionalist approaches to text: text typologies proposed by Jakobson/Bűhler/Newmark/Reiss, text functions and language functions; Hallidayian theory of language and language functions based on Halliday.(4) Register and context of situation; language variation – by user and use; field, tenor and mode of discourse.(5) Communication dimension of context/context of situation; application within the skopos theory; text intentionality and acceptability.(6) Pragmatic dimension of context, illocutionary structure of text, basic concepts in conversational analysis; Grice’s cooperation principle; inference, relevance.(7) Semiotic dimension of context, translator as an intercultural communicator.(8) Cohesion and coherence in text and translation.(9) Lexical cohesion; collocations. Written and spoken texts.(10) Text types: argumentative, expository, instructional, descriptive, narrative.(11) Text structure.(12) Thematic structure of texts; functional sentence perspective vs. iconicity in language.(13) Intertextuality, signals of intertextuality, typology of intertextual reference; text hybridization.
Literatura
BAKER, Mona. In other words : a coursebook on translation. London: Routledge, 1992. x, 304 s. ISBN 0-415-03085-4. infoBEAUGRANDE, Robert-Alain de a Wolfgang U. DRESSLER. Introduction to text linguistics. 1st publ. London: Longman, 1981. 270 s. : g. ISBN 0-582-55486-1. infoDiscourse analysis. Edited by Gillian Brown - George Yule. 14th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2004. xii, 288 s. ISBN 0-521-28475-9. infoHATIM, B. Communication across cultures :translation theory and contrastive text linguistics. Exeter: University of Exeter Press, 1997. xvi, 235 s. ISBN 0-85989-497-5. infoHOEY, Michael. Textual interaction :an introduction to written discourse analysis. London: Routledge, 2001. ix, 203 s. ISBN 0-415-23169-8. infoHOFFMANOVÁ, Jana. Stylistika a-- :současná situace stylistiky. 1. vyd. Praha: Trizonia, 1997. 200 s. ISBN 80-85573-67-9. infoMARTIN, J. R. a David ROSE. Working with discourse :meaning beyond the clause. New York: Continuum, 2003. x, 293 s. ISBN 0-8264-5508-5. infoHATIM, B. a Ian MASON. Discourse and the translator. London: Longman, 1990. xiv, 258 s. ISBN 0-582-02190-1. infoNORD, Christiane. Translating as a Purposeful Activity: Fuctionalist Approaches Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997. 154 s. ISBN 1900650029. infoHALLIDAY, M. A. K. a Ruqaiya HASAN. Cohesion in English. Harlow: Longman, 1976. xv, 374 s. ISBN 0-582-55041-6. infoYULE, George. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, 1996. xiv, 138 s. ISBN 0-19-437207-3. info
Garant
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.