Předmět Překladový seminář (CJQB14)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu CJQB14 - Překladový seminář, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Cíl
Kurz je zaměřen na výcvik překladatelů z češtiny do mateřského jazyka, výjimečně opačně. Postupy tvořivé práce budou procvičovány na krátkých literárních a publicistických textech.Hlavními cíli kurzu je: porozumět výchozímu textu a umět ho analyzovat na všech rovinách; naučit se formulovat skopos cílové komunikace a cílového textu; definovat hlavní strategie překladu; naučit se tvůrčím metodám v překladatelském procesu; umět vyložit vlastní rozhodnutí, jak překládat daný text.
Osnova
Literární a publicistické texty současných českých autorů, např.:Jiří Kratochvil: Má lásko, Postmoderno.Egon Bondy: Příšerné příběhy.Ivan Wernisch: Doupě latinářů.Petr Hruška: Vždycky se ty dveře zavíraly.
Literatura
KRATOCHVIL, Jiří. Brno nostalgické i ironické. Vyd. 1. Brno: Petrov, 2001. 186 s. ISBN 80-7227-106-7. infoHandbuch Translation. Edited by Mary Snell-Hornby. 2., verb. Aufl. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1999. xii, 434 s. ISBN 3-86057-995-9. infoFIŠER, Zbyněk. Příšerné příběhy :1975-1986. Praha: MAŤA, 1995. 61 s. ISBN 80-901915-0-9. infoKRATOCHVIL, Jiří. Má lásko, postmoderno. Brno: Atlantis, 1994. ISBN 80-7108-093-4. infoWERNISCH, Ivan. Doupě latinářů :sežrané spisy (Die ausgewühlten Schriften). Vyd. 1. V Brně: Petrov, 1992. 96 s. ISBN 80-85247-36-4. info
Garant
PhDr. Eva Rusínová
Vyučující
doc. PhDr. Zbyněk Fišer, Ph.D.