Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Teorie překladu (FJPR001)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu FJPR001 - Teorie překladu, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Cíl

Přednáška bude věnována hlavním evropským a světovým teoriím překladu (St. Jérome, Martin Luther, Etienne Dolet, Friedrich Schleiermacher, Walter Benjamin, Jean-Paul Vinay - Jean Darbelnet, Roman Jacobson, John Catford,Georges Mounin,Jiří Levý, Marianne Lederer,Goerge Steiner, Henri Meschonnic, Katharina Reiss, Hans Vermeer, Christiane Nord, Gideon Toury, I. Even-Zohar ).

Osnova

1/ Místo teorie překladu v rámci humanitních věd2/ Přehled hlavních západních teorií překladu v dějinách3/ Vznik moderních teorií překladu v 50. a 60. letech 20. stol. (Jean-Paul Vinay - Jean Darbelnet, Roman Jacobson, John Catford, Georges Mounin, Jiří Levý)4/ Současné teorie překladu od 70. let 20. stol. (Marianne Lederer, George Steiner, Henri Meschonnic, Katharina Reiss and Hans Vermeer, Christiane Nord, Gideon Toury, I. Even-Zohar)

Literatura

doporučená literaturaRAKOVÁ, Zuzana . Les théories de la traduction. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2014. 170 s. ISBN 978-80-210-6890-2. Digitální knihovna FF MU infoneurčenoECO, Umberto : Dire presque la même chose. Expériences de traduction. Grasset, Paris, 2010. Orig. it. Bompiani, Milano, 2003.GUIDÈRE, Mathieu : Introduction à la traductologie. Penser la traduction : hier, aujourd´hui, demain. De Boeck, Paris, 2010.Ladmiral, Jean-René: Traduire : théorèmes pour la traduction. Gallimard, Paris, 2002 (1994).BALLARD, Michel : De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions. Presses Universitaires de Lille, 1992.BERMAN, Antoine : L´épreuve de l´étranger. Culture et traduction dans l´Allemagne romantique. Gallimard, Paris, 1984.VENUTI, Lawrence : L´invisibilità del traduttore. Una storia della traduzione. Armando, Roma, 1999. Orig. angl. Routledge, London, 1995. Tradotto da Marina Guglielmi.STEINER, George : Après Babel. Une poétique du dire et de la traduction. Albin Michel, Paris, 1998. Orig. angl. Oxford, 1975, 1992, 1998. Traduit par Lucienne Lotringer et Pierre-Emmanuel Dauzat.NORD, Christiane : La traduction : une activité ciblée. Introduction aux approches fonctionnalistes. Artois Presses Université, Arras, 2008. Orig. angl. Manchester, 1997, traduit par Beverly Adab.KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ a Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010. 291 s. ISBN 9788024424286. infoECO, Umberto. Dire quasi la stessa cosa :esperienze di traduzione. 7 ed. Milano: Bompiani, 2007. 391 s. ISBN 978-88-452-5397-3. infoKNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000. 215 s. ISBN 80-244-0143-6. infoMOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Translated by Milada Hanáková. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1999. 263 s. ISBN 80-7184-733-X. infoSTEINER, George. After Babel :aspects of language and translation. 3rd ed. Oxford: Oxford University Press, 1998. xviii, 538. ISBN 9780192880932. infoKRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1996. 74 s. ISBN 80-7184-215-X. infoMOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994. xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. infoECO, Umberto. La ricerca della lingua perfetta nella cultura europea. 3. ed. Roma: Laterza, 1993. viii, 423. ISBN 8842042870. infoLEVÝ, Jiří. Umění překladu [Levý, 1983]. 2. dopl. vyd. (v nakl. Panor. Praha: Panorama, 1983. 396 s. : i. infoMOUNIN, Georges. Linguistique et traduction. Bruxelles: Dessart et Mardaga, 1976. ISBN 2-87009-064-1. infoMOUNIN, Georges. La machine a traduire : histoire des problemes linguistiques. The Hague: Mouton, 1964. 209 s. infoVINAY, Jean Paul a Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958. 331 p. ; 2. info

Požadavky

Zapisují si všichni studenti 1. semestru Překladatelství francouzského jazyka.

Garant

PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.

Vyučující

PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.