Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Vývoj českého překladu z francouzštiny (FJPR0041)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu FJPR0041 - Vývoj českého překladu z francouzštiny, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Cíl

Předmět má charakter přednášky kombinované s prací seminárního typu: studenti budou sledovat vývoj překládání na konkrétníchoriginálech a jejich českých překladech. Studenti se takto seznámí s s literárním (či obecněji –spisovným) písemným projevem v češtině.

Osnova

1. úvod do dějin překladuobrozenecký překlad 1790–1850 Josef Jungmann - Atala; A. J. Puchmajer;2. 1850-1890 – J. Vrchlický – V. Hugo, Ch. Baudelaire, Edmond de Rostand : Cyrano z Bergeraku3. 1890-1918 – Hanuš Jelínek, Emanuel z Čenkova, Václav Hladík;Jindřich Vodák; Arnošt Procházka; Hanuš Jelínek;4. 1918-1945 (I) – K. Čapek – Francouzská poezie nové doby (1920); V.Nezval – Dílo J.-A. Rimbauda; Svatopluk Kadlec – Květy zla (1934); Jindřich Hořejší; Jiří Voskovec; Jaroslav Zaorálek – Zvonokosy, Hledání ztraceného času; F. Villon; Otokar Fischer;5. Změny v ediční politice a praxi od období 1945-1948 do r. 1989, hlavní nakladatelství vydávající české překlady francouzské beletrie.Další hodiny budou zaměřeny na seznámení s hlavními překládanými literárními směry, autory a překladateli daného období :6. 1939-19607. 1960-19698. 1970-19899. po 1989

Literatura

doporučená literaturaRAKOVÁ, Zuzana . La traduction tcheque du francais. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2014. 139 s. ISBN 978-80-210-6775-2. Digitální knihovna FF MU infoneurčenoVaddé, Agnès, Politique éditoriale et traduction. L´exemple de la littérature française traduite en tchèque entre 1960 et 1989. Université de Genève, 2001. Mémoire de Licence présenté à l´Ecole de Traduction et d´Interprétation (ETI).Hrdlička, Milan ml.: Ke vztahu překladatel - čtenář z perspektivy diachronní, Gromová, Edita, Hrdlička, Milan (eds.): Antologie teorie uměleckého překladu, FF OU, Ostrava, 2004, p. 31 - 35.Hrdlička, Milan, Literární překlad a komunikace, ISV nakladatelství, Praha, 2003.Pistorius, Georges : Destin de la culture française dans une démocratie populaire. La présence française en Tchécoslovaquie (1948-1956), Paris, Les Iles d´Or, 1957.Drsková, Kateřina, České překlady francouzské literatury (1960-1969). Jihočeská univerzita, České Budějovice, 2010.ČECH, Pavel . Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945–1953). 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2011. 386 s. Spisy Masarykovy univerzity v Brně, FF, č. 394. ISBN 978-80-210-5466-0. Digitální knihovna FF MU infoČeský překlad II (1945-2004) :sborník příspěvků z kolokvia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Základy moderního světa v zrcadle literatury a filozofie (MSM 0021620824) v Praze 8. dubna 2005. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005. 394 s. ISBN 80-7308-101-6. infoČeský překlad 1945 - 2003 :sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Edited by Milan Hrala. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005. 175 s. ISBN 80-7308-083-4. infoPECHAR, Jiří. Interpretace a analýza literárního díla. Vyd. 1. Praha: Filosofia, 2002. 286 s. ISBN 80-7007-163-X. infoBELISOVÁ, Šárka. Kapitoly z dějin českého překladu. Edited by Milan Hrala. Vyd. 1. V Praze: Karolinum, 2002. 271 s. ISBN 80-246-0386-1. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996. 323 s. ISBN 80-237-2839-3. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. 1. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou s. Praha: Ivo Železný, 1996. 273 s. ISBN 80-237-1735-91. infoPECHAR, Jiří. Otázky literárního překladu. 1. vyd. Praha: Československý spisovatel, 1986. 87 s. info

Garant

PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.

Vyučující

PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.