Předmět Seminář k magisterské oborové práci (FJPR011)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu FJPR011 - Seminář k magisterské oborové práci, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Cíl
Cílem předmětu bude seznámit studenty s metodologií zpracování oborové práce.
Osnova
1/ překlad 1 náročnějšího textu, předběžná analýza textu, vytvoření korpusu překladů daného funkčního stylu, autora či literární školy + vlastní překlad, eventuálně lexikální a syntaktická analýza2/ překlad 2 textů – kontrastivní analýza 2 textů z různých funkčních stylů s nějakým společným prvkem + vlastní překlad3/ translatologická analýza originálu a 2 českých překladů téhož díla, srovnání přijímání díla v obou kulturách (české a francouzské), srovnání překladatelské strategie různých překladatelů4/ zhodnocení překladatelského díla určitého českého překladatele
Literatura
MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Translated by Milada Hanáková. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1999. 263 s. ISBN 80-7184-733-X. infoLEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998. 386 s. ISBN 80-237-3539-X. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. 2. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou s. Praha: Ivo Železný, 1996. 323 s. ISBN 80-237-2839-32. infoLEVÝ, Jiří. Paralipomena [Levý, 1971]. Vyd. 1. V Brně: Universita J.E. Purkyně, 1971. 113 s. infoMOUNIN, Georges. Clefs pour la linguistique. Paris: Seghers, 1968. infoMOUNIN, Georges. La machine a traduire : histoire des problemes linguistiques. The Hague: Mouton, 1964. 209 s. info
Garant
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Vyučující
PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D.PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.