Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Praktický překlad I (technické a obchodní texty) (PJs213)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu PJs213 - Praktický překlad I (technické a obchodní texty), Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Cíl

Předmět je zaměřen na získání základních dovedností při překladu technické a normativně-technické dokumentace dle jednotlivých oblastí ( např. ve stavebnictví: základní informace o překladu projektové dokumentace, smlouva o zhotovení díla na zakázku, o zhotovení stavby, o provedení prací, obchodní styk se zákazníkem, projektantem, subdodavatelem atd.) Důležitou součástí kurzu je práce s konkrétními texty a lexikografickými díly. Podmíkou ukončení kurzu je provedení překladu vybraného okruhu obchodních a technických textů.

Osnova

A.I. Projektová dokumentace staveb1.Typy projektové dokumentace staveb2.Přípravná dokumentace3 Studie souboru stavebII. Projektový úkol1.Propočet2.Ekonomická zpráva3.Výkresy4. DokladyIII. Úvodní projekt a jeho částiIV. Prováděcí projektV. Propočtová a rozpočtová dokumentaceB. Technická dokumentace na strojírenský výrobekI. Hlavní části technické dokumentace.1. Určení a použití výrobku, popis a funkce výrobku, balení, doprava, skladování2. Montáž3. Provozní a dodací podmínky4. Katalogový listC. Výkresy1. Popisové pole2. Texty a tabulky na výkresechD. Druhy výrobků1.Názvy a definice: součástka, montážní jednotka, komplex, souprava. 2. Železné kovy3. Neželezné kovy a jejich slitiny4. Nekovy

Literatura

Voellnagel, Andzej. Jak nie tłumaczyć tekstów technicznych. Warszawa 1980.Žváček, Dušan. Kapitoly z teorie překladu. Olomouc 1993.Lipiński, Krzysztof. Vademecum tłumacza. Kraków 2000.PIEŃKOS, Jerzy. Podstawy przekładoznawstwa :od teorii do praktyki. Wyd. 1. Kraków: Zakamycze, 2003. 493 s. ISBN 83-7333-170-0. infoLOTKO, Edvard. Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi. Ostrava: Profil, 1986. infoLEBIEDZIŃSKI, Henryk. Elementy przekładoznawstwa ogólnego. Warszawa: Państwowe Wydawnictwo Naukowe, 1981. ISBN 83-01-02860-2. info

Garant

Mgr. Roman Madecki, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Katarzyna Alicja Barna KrawczykMgr. Roman Madecki, Ph.D.Mgr. et Mgr. Michal PrzybylskiMgr. Renata Buchtová, Ph.D.Mgr. Markéta Páralová TardyMgr. Piotr Paweł Pierścieniak