Předmět Úvod do teorie překladu (PRJ006)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu PRJ006 - Úvod do teorie překladu, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Cíl
Cílem jednosemestrálního přehledového přednáškového kurzu je seznámit studenty magisterského studijního oboru Překladatelství ve stručnosti se základními tématy a problémy teorie překladu. Po prezentaci úkolů teorie překladu a souvislostí překladatelské teorie a praxe bude přednesen velmi stručný přehled dějin překladu a teorie překladu. Další dva bloky budou věnovány českým a slovenským teoriím překladu (zejm. Levý a Popovič). Zbytek kurzu představí hlavní proudy především v současné ruské teorii překladu. Vzhledem k výraznému praktickému zaměření oboru se jako předpoklad pro úspěšné ukončení předmětu předpokládá zvládnutí látky v rozsahu přednášek plus přečtení výběru z kapitol z literatury doporučených v průběhu semestru učitelem. Studium předmětu bude zakončeno složením písemné zkoušky.
Osnova
1. Úvod do literatury daného oboru2. Dějiny českého uměleckého překladu3. Dějiny ruského uměleckého překladu4. Moderní překladatelské metody5. Umělecký překlad na hraně žánrů6. Umělecký překlad jako historická disciplina, problematika jeho kritiky a funkce v národní literatuře7. Analýza poetiky uměleckého překladu jako cesta k samostatné tvůrčí práci8. Výběr uměleckého díla k překladu a jeho interpretace9. Problematika poetiky uměleckého překladu. Výběr a interpretace prozaického textu a jeho překlad10. Současná překladatelsky zaměřená translatologie a další aktuální problematika11. Poetika uměleckého překladu dramatu a filmového či televizního scénáře12. Poetika básnického překladu
Literatura
Etkind, E. G.: Poetičeskij perevod v istorii russkoj literatury. In.: Mastera russkogo stichotvornogo perevoda, t. I. Leningrad 1968, s. 5-72.Myslenie o preklade. Edited by Libuša Vajdová. 1. vyd. Bratislava: Kalligram, 2007. 184 s. ISBN 978-80-8101-006-4. infoLEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998. 386 s. ISBN 80-237-3539-X. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996. 323 s. ISBN 80-237-2839-3. infoPOPOVIČ, Anton. Problemy chudožestvennogo perevoda : Teória umeleckého prekladu (Souběž.). Moskva: Vysšaja škola, 1980. infoRECKER, Jakov Iosifovič. Teorija perevoda i perevodčeskaja praktika : očerki lingvističeskoj teorii perevoda. Moskva: Meždunarodnyje otnošenija, 1974. 215 s. info
Garant
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Vyučující
prof. PhDr. Danuše Kšicová, DrSc.