Předmět Překladatelský seminář (SBA302)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu SBA302 - Překladatelský seminář, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Cíl
Podstatou semináře je procvičení schopnosti překládat správně ze srbského jazyka do českého, rozšířit si slovní zásobu o slova a slovní spojení z odborných nebo populárně-naučných textů zabývajících se jazykovědou, literární vědou, politologií, historií, právem, ekonomikou, přírodními vědami, atd. Překlad krásné literatury bude rovněž součástí semináře, avšak nikoli zásadní.
Osnova
Každá vyučovací hodina bude mít následující strukturu:1. stručná prezentace vybraného překladatelského problému (na základě referátu z vybrané odborné translatologické studie);2. týmová práce na překladu zadaného srbského textu;3. analýza přeloženého textu a diskuse nad vhodností/nevhodností českého překladu, nad adekvátností/neadekvátností českých překladových ekvivalentů.
Literatura
povinná literaturaKUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. 1. vyd. Jinočany: H & H, 1994. 260 s. ISBN 80-85787-14-8. infoKUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009. 127 s. ISBN 978-80-7319-088-0. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2., (rozdělené do dvo. Praha: Ivo Železný, 1996. 323 s. ISBN 80-237-2839-3. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu. :vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2.,(rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996. 273 s. ISBN 80-237-1735-9. infoKRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1996. 74 s. ISBN 80-7184-215-X. infodoporučená literaturaSIBINOVIĆ, Miodrag. Novi original. Uvod u prevodjenje. Beograd: Naučna knjiga, 1990. 194 s. ISBN 86-23-70083-X. infoLEVÝ, Jiří. Umění překladu [Levý, 1998]. Edited by Karel Hausenblas, Translated by Karel Hausenblas. Vyd. 3., upr. a rozš. verze. Praha: Ivo Železný, 1998. 386 s. ISBN 80-237-3539-X. info
Garant
doc. PhDr. Václav Štěpánek, Ph.D.
Vyučující
Mgr. Mirna Stehlíková Durasek