Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Seminář uměleckého překladu (UJ_92)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu UJ_92 - Seminář uměleckého překladu, Filozofická fakulta, Masarykova univerzita (MU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Cíl

Cíle předmětuCílem je uvést studenty do problematiky překladu, seznámit je se základními pojmy a odbornou terminologií.Na konci tohoto kurzu bude student schopen:• porozumět translatologii jako vědě konstituované mezidisciplinárně;• použít informace z nejdůležitějších prací věnovaných problematice uměleckého překladu u nás i v zahraničí;• porozumět a vysvětlit poznatky z fundamentálních prácí Jiřího Levého;• použít informace z teorie literatury, komparatistiky a lingvistiky;• analyzovat jednotlivé typy překladů;• osvojit si základní principy kritiky uměleckého překladu;• aplikovat teoretické znalosti při samostatném překladu kratšího prozaického textu;• přeložit část některého ze zvolených žánrů (povídka, novela, román).

Osnova

1. Umělecký překlad jako historická disciplína2. Dějiny českého a ukrajinského uměleckého překladu3. Zásady práce se slovníky, dohledávání reálií, zpracování glosáře4. Analýza poetiky uměleckého překladu5. Výběr uměleckého díla k překladu a jeho interpretace6. Procvičování funkční ekvivalence překladu na vlastním překladu povídky7. Kritický rozbor přeložených textů

Literatura

povinná literaturaKOPTILOV, Viktor. Terija i praktyka perekladu :navčal'nyj posibnyk. Kyjiv: Junivers, 2003. 279 s. ISBN 966-7305-65-1. infoMOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Translated by Milada Hanáková. Vyd. 1. Praha: Karolinum, 1999. 263 s. ISBN 80-7184-733-X. infoHRDLIČKA, Milan. Translatologický slovník :výběr z českých a slovenských prací z teorie překladu. 1. vyd. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 1998. 99 s. ISBN 80-902208-9-4. infoLEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998. 386 s. ISBN 80-237-3539-X. infoPOPOVIČ, Anton. Poetika umeleckého prekladu : proces a text. 1. vyd. Bratislava: Tatran, 1971. 166 s. infodoporučená literatura• VLACHOV, S., FLORIN, S.: Neperevodimoje v perevode, Moskva: Meždunarodnyje otnošenija, 1980.KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009. 127 s. ISBN 978-80-7319-088-0. infoHRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003. 149 s. ISBN 80-86642-13-5. infoŠKLOVSKIJ, Viktor. Teorie prózy. 3. vyd., v Akropolisu 1. Praha: Akropolis, 2003. 287 s. ISBN 80-7304-026-3. infoBELISOVÁ, Šárka. Kapitoly z dějin českého překladu. Edited by Milan Hrala. Vyd. 1. V Praze: Karolinum, 2002. 271 s. ISBN 80-246-0386-1. infoKRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi :kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000. 74 s. ISBN 80-7184-215-X. infoKRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi :kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000. 74 s. ISBN 80-7184-215-X. infoLEVÝ, Jiří. České teorie překladu :vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2. (rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996. 323 s. ISBN 80-237-2952-7. infoKUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. 1. vyd. Jinočany: H & H, 1994. 260 s. ISBN 80-85787-14-8. infoŽIRMUNSKIJ, Viktor Maximovič. Teorija literatury , poetika , stilistika. Leningrad: Nauka, 1977. infoRECKER, Jakov Iosifovič. Teorija perevoda i perevodčeskaja praktika : očerki lingvističeskoj teorii perevoda. Moskva: Meždunarodnyje otnošenija, 1974. 215 s. infoINGARDEN, Roman. O poznávání literárního díla : O poznawaniu dzieła literackiego (Orig.). Translated by Hana Jechová. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel, 1967. 277 s. info

Garant

PhDr. Petr Kalina, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Monika Ševečková, Ph.D.Mgr. Oxana Gazdošová, Ph.D.PhDr. Petr Kalina, Ph.D.Mgr. Olga Lytvynyuk