Předmět Překlad komerčně-propagačních textů (KAA / NKOM)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAA / NKOM - Překlad komerčně-propagačních textů, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Úvod - problematika překladu komerčně-propagačních textů (týden 1 - 3):Specifická charakteristika propagačních textů: komunikativní funkce a pragmatické aspektySpecifická charakteristika propagačních textů: lexikálně-stylistická analýzaStrategie pro řešení problémů ekvivalencePraktické cvičení (týden 4 - 13):Na základě konkrétních textů (vzorových překladů) se procvičují klíčové překladatelské dovednosti a upevňují se znalosti, získané v úvodní části semestru
Získané způsobilosti
Student získává základní přehled o klíčových problémech překladu komerčně-propagačních textů z češtiny do angličtiny. Orientuje se ve hlavních interkulturních rozdílech, které mohou při překladu těchto textů způsobit problémy. Rozvíjí a upevňuje schopnost identifikovat problematické jevy z hlediska překladatelských metod a dokáže najít vhodné řešení. Nacvičuje širokou škálu překladatelských dovedností a aplikuje získané znalosti v produkci vlastních psaných textů.
Literatura
BAKER, M. In Other Words: A Coursebook in Translation. London and New York: Routledge, 1999. KNITTLOVÁ, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: UP, 2003. ČMEJRKOVÁ, S. Reklama v češtině. Čeština v reklamě. Praha: Leda, 2000. BAKER, M., MALMKJAER, K. (ed.). Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London: Routledge, 1998. COOK. G. The Discourse of Advertising. London: Routledge, 1992.
Požadavky
Výuka předmětu je ukončena zápočtem, který student získá za předpokladu, že vyhověl požadovanému 80% kritériu aktivní účasti v seminářích. Dalším kritériem je řešení všech písemných cvičení zadaných průběžně během semestru a 75% úspěšnost v písemném testu z probrané látky (nabízí se jeden opravný termín).
Vyučující
Mgr. Christopher Hopkinson, Ph.D.