Předmět Překladatelská propedeutika 2 (KGE / KPRP2)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KGE / KPRP2 - Překladatelská propedeutika 2, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
1.- 3. Die Übersetzungsstrategien und Fachtexte4.- 6. Der Fachtext im Wirtschaftsbereich7.- 8. Der juristische Fachtext9.- 11. Der technische Fachtext12.- 13. Der populär-wissenschaftliche Text; Zusammenfassung
Získané způsobilosti
Student bude schopen analyzovat a překládat texty literárního a publicistického typu a stejně tak i složitější texty propagační a reklamní se zřetelem na teoretickou a kulturní problematiku spojenou s výše uvedeným, a adekvátním způsobem je evaluovat.
Literatura
HRDINOVÁ, E./WERBOVÁ, M./MOTYČKA, L. Kdopak by se překladu bál?! (=Übersetzungspropädeutik). Ostrava, 2011. GROMOVÁ, E./HRDLIČKA, M. (eds.). Antologie teorie odborného překladu. Nitra, Ostrava, 2003. SNELL-HORNBY, M. et all. (eds.). Handbuch Translation. Tübingen: Stauffenburg, 2006. HÖNIG,H./KUSSMAUL, P. Strategien des Übersetzens. Tübingen-Basel: A. Francke UTB, 1999. HORN-HELF, B. Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis. Tübingen-Basel: A. Francke UTB, 1999. GERZYMISCH-ABROGAST, H. Übersetzungswissenschaftliches Propädeutikum. Tübingen-Basel: A. Francke UTB, 1994.
Požadavky
- docházka na seminář- plnění dílčích úkolů na seminářích (práce s autentickými německy psanými texty v pěti příslušných funkčních stylech) a prezentace textů přeložených doma před příchodem na seminář- studium odborné literatury (přibližně 4 knihy a pět-šest odborných článků), překlad jedenácti textů (rozsah 2 ns) doma a analytická obhajoba těchto překladů na semináři
Garant
Mgr. Eva Hrdinová, Ph.D.