Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Srovnávací stylistika fran. a češtiny 2 (KRO / OSFC2)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRO / OSFC2 - Srovnávací stylistika fran. a češtiny 2, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

1. Les especes de mots et les transpositions possibles: l´adverbe.2. La préposition. La préposition vide en français. Les locutions prépositionnelles.3. Les substituts. Unités de mesure. Proverbes aspectuels.4. Les conjonctions et les particules. Les interjections.5. Les particules et les interjections.6. Le verbe et ses catégories. Le verbe français a dénotation vaque.7. Tiroir et ? temps ?. Mode et ? modalité ?.8. L'aspect morphologique du verbe. L'aspect de l´action et la syntaxe.9. Le rôle des locutions verbonominales et verboadverbiales.10. Les correspondances entre les formes temporelles de la langue française et les formes aspectuelles de la langue tcheque.11. Les transpositions au niveau syntaxique.12. Les problemes particuliers : les difficultés d´ordre lexical.13. Les problemes particuliers d´ordre syntaxique, d´ordre rédactionnel.

Získané způsobilosti

Předmět navazuje na KRO/OSFC1. Srovnáváním francouzského a českého jazyka, s využitím různých typů textu, si studenti dále prohlubují nejen své jazykové znalosti, ale také komunikativní dovednosti, potřebné pro komunikaci a zprostředkování výchozího textu v cílovém jazyce. Osvojí si zásady a možnosti stylistického výběru a organizace jazykových prostředků současné francouzštiny. Pozornost je soustředěna na konfrontační pohled na jednotlivé slovní druhy francouzštiny a češtiny, a to z hlediska typologických rozdílů obou jazyků a realizace možných transpozicí.

Literatura

ŠABRŠULA, J. Problemes de la stylistique comparée du français et du tcheque. Praha, 1990. ŠABRŠULA, J. Teorie a praxe překladu. Ostrava, 2000. DURIEUX, CH. Apprendre a traduire. (Prérequis et Tests). Paris: La maison du dictionnaire, 1995. GUIRAUD, P. La stylistique. Paris, 1972. RADINA, O. Francouzština a čeština - systémové srovnání dvou jazyků. Praha, 1977. CHUQUET, H., PAILLARD, M. Approches linguistique des problemes de traduction. Paris, 1989. ŠABRŠULA, J. Vědecká mluvnice francouzštiny. Praha: Academia, 1986.

Požadavky

Student získá zápočet za aktivní účast na seminářích (min. 80%) včetně plnění zadaných úkolů. Podmínkou udělení zápočtu je i zpracování francouzsky psané seminární práce v rozsahu 3-5 normovaných stran A4 na zadané téma.

Garant

Mgr. Zuzana Honová, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Zuzana Honová, Ph.D.