Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Překladová cvičení 2 (KRS / CPRE2)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRS / CPRE2 - Překladová cvičení 2, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

1. Charakteristika textů různých funkčních stylů.2. Texty odborné a publicistické.3. Texty admimistrativně-právní.4. Polovětné konstrukce s infinitivem.5. Polovětné konstrukce s gerundiem.6. Polovětné konsrukce s participiem.7. Větná modalita.8. Pravděpodobný děj přítomný - probabilitiv.9. Pravděpodobný děj minulý - probabilitiv.10. Pravidla souslednosti časové v indikativu a jejich nedodržování.11. Pravidla souslednosti časové v subjunktivu a jejich nedodřžování.12. Typy emfatických konstrukcí I.13. Typy emfatických konstrukcí II.

Získané způsobilosti

Po absolvování předmětu jsou studenti seznámeni se základní problematikou převodu mezi španělštinou a češtinou, s překladatelským procesem a základními nástroji překladatele. Systémovým srovnáváním obou typologicky odlišných jazyků získali potřebné znalosti španělského gramatického systému (interference, morfologické, syntaktické a stylistické odlišnosti) Jsou schopni provést překladovou analýzu textu beletristického a středně obtížného odborného textu ve španělštině a převést jej s pomocí slovníku adekvátně do češtiny.

Požadavky

Rozsah konzultací a soustředění:1. úvodní tutoriál v prvním týdnu výuky v rozsahu 2 vyučovacích hodin: setkání s vedoucím kombinovaného studia a tutorem, stanovení studijního plánu včetně stanovení termínu odevzdání samostatné práce (POTů);2. kontrolní tutoriál v průběhu semestru v rozsahu 2 vyučovacích hodin: konzultace s tutorem, diskuse nad vybranými problémy, vyhodnocení úkolů zadaných v rámci opory; 3. závěrečný tutoriál v rozsahu 2 vyučovacích hodin, vyhodnocení úkolů z předešlého tutoriálu, kontrolní test;4. přímá výuka má rozsah 6 vyučovacích hodin, samostudium 33 hodin (viz Časový plán); forma konzultací: elektronická pošta, telefon, klasická osobní konzultace dle konzultačních hodin tutoraRozsah a obsahové zaměření individuálních prací studenta:Po prostudování studijní opory zpracuje student jednotlivé korespondenční úkoly, které jsou součástí klíčových slov dané opory. Prostudováním zadaných témat se student připraví na společnou diskusi v rámci tutoriálu. Charakteristika studijní literatury a studijních pomůcek:Viz studijní opora VESELÁ, J., RESKA, J., MATOUŠ REYES, J. Překladová cvičení 2.Požadavky na studenta:Předmět je ukončen písemnou zkouškou (minimální míra úspěšnosti je stanovena na 70%). Zkouška prověřuje znalosti a dovednosti získané samostatným studiem zadané odborné literatury. Je vyžadováno vypracování zadaných POTů a jejich zaslání elektronickou poštou tutorovi ve stanoveném termínu.

Garant

Mgr. Jana Veselá, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Jana Veselá, Ph.D.