Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Lingvistika překladu (KRS / NLINP)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRS / NLINP - Lingvistika překladu, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

1. Místo lingvistiky v teorii překladu. Definice základních lingvistických disciplín. Lingvistické disciplíny zabývající se textem (stylistika, rétorika, textová lingvistika, pragmalingvistika).2. Lingvistika překladu jako mezioborová disciplína. Definice a vymezení jejího předmětu studia.3. Lingvistická analýza textu. Konfrontační charakter jazykového zkoumání překladu.4. Základní systémové rozdíly mezi španělštinou a češtinou. Metody a nástroje, které používá lingvististika překladu. Konfrontační cvičení.5. Gramatika textu - jazyková rovina morfematická I- konfrontační cvičení, analýza textu. Zadání semestrální práce.6. Gramatika textu - jazyková rovina morfematická II - konfrontační cvičení, analýza textu.7. Gramatika textu - jazyková rovina syntaktická I - konfrontační cvičení, analýza textu.8. Gramatika textu - jazyková rovina syntaktická II - konfrontační cvičení, analýza textu.9. Jazyková rovina lexikální I - konfrontační cvičení, analýza textu.10. Jazyková rovina lexikální II - problematika odborné terminologie - konfrontační cvičení, analýza textu.11. Srovnávací stylistika (čeština - španělština), funkční styly - konfrontační cvičení, komplexní lingvistická analýza textu. Odevzdání semestrální práce.12. Lingvistika textu (koherence, koheze, konektory, mezitextové vztahy, komunikační situace, funkční větná perspektiva) - konfrontační cvičení, komplexní lingvistická analýza textu. Prezentace autoreferátů.13. Pragmatika textu. Interpretace. Kontext. Relevance. Prezentace autoreferátů.

Získané způsobilosti

Po absolvování předmětu jsou studenti schopni provést komplexní lingvistickou analýzu textu a zvolit překladatelskou strategii pro převod neliterárního textu.

Literatura

VESELÁ, J., RESKA, J., JAŠEK, D. Čeština a španělština. Srovnání syntaktických struktur. Ostrava: FF OU, 2004. ISBN 80-7042-636-5.CASADO VELARDE, M. Introducción a la gramática del texto del espaňol. Madrid: Arco Libros, 1993. ISBN 84-7635-131-3.Ústav pro jazyk český AV ČR. www stránka ÚJČ. Gromová, E., Hrdlička, M., Vilímek, V. Antologie teorie odborného překladu (výběr z prací českých a slovenských autorů). Ostrava, 2007. VESELÁ, J. "El gerundio no perifrástico en el espaňol actual y su traducción al checo". Philologia, Vol XXIII, No 2 (2013), s. 65-78. Bratislava: Univerzita Komenského, 2013. KUFNEROVÁ, Z. , SKOUMALOVÁ, Z. Překládání a čeština. Nakladatelství H&H Vyšehradská, s.r.o, 2003. ISBN 80-85787-14-8.ČERNÝ, J. Dějiny lingvistiky. Olomouc: Votobia, 1996. DUBSKÝ, J. Introducción a la estilística de la lengua. Santiago de Cuba, 1988. NAVARRO DOMÍNGUEZ, F. Manual de bibliografía espaňola de traducción e interpretación. Alicante: Universidad de Alicante, 1996. ISBN 84-7908-302-6.DUBSKÝ, J. Základy španělské lexikologie (pro překladatele a tlumočníky). Praha: SPN, 1977. ISBN 17-149-77.

Požadavky

Výuka v předmětu je zakončena zápočtem, který je studentovi udělen za splnění požadavku 80% aktivní účasti na cvičeních, průběžnou přípravu zadaných úkolů a vypracování semestrální práce v rozsahu 10 normostran. Téma stanovuje vyučující v 5. výukovém týdnu. Student odevzdá semestrální práci v tištěné formě ve stanovené úpravě v 10. výukovém týdnu. Práci zároveň odešle vyučující předmětu elektronickou poštou. Student vypracuje autoreferát o své semestrální práci v rozsahu 1 normostrany a ústně jej prezentuje ve cvičeních v předposledním či posledním výukovém týdnu podle stanoveného harmonogramu.ERASMUS: Student po dobu svého pobytu vypracuje semestrální práci v rozsahu 10 normostran na téma, které stanovuje vyučující. Nabídku témat obdrží v 5. výukovém týdnu prostřednictvím skupinového e-mailu. Práci odevzdá 1 týden před individuálně stanoveným termínem pro zápočet.

Garant

Mgr. Jana Veselá, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Jana Veselá, Ph.D.Mgr. Jana Veselá, Ph.D.