Předmět Srovnávací stylistika ŠJ-ČJ (KRS / NSTY)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRS / NSTY - Srovnávací stylistika ŠJ-ČJ, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
1. Jazyk (systém) - norma - promluva. Funkce jazyka. Interní a externí jazykové vztahy.Překlad odlišné a identické mimojazykové skutečnosti.2. Morfologická typologie jazyků. Dva jazyky/dva systémy a dva texty. Rovina morfematická.3. Jazykové roviny (niveles de lengua), rejstříky (niveles de habla). Rovina syntagmatická.4. Jazykové rejstříky (niveles de habla) a výběr jazykových prostředků.5. Variety diatopické, distratické (sociální), diafatické (stylistické). Spisovný jazyk a obecná norma ve španělštině a v češtině.6. Funkční styly a komunikační funkce jazyka. Ekvivalence stylistická I.7. Typy textů. Ekvivalence stylistická II.8. Lexematické struktury ve španělštině a češtině. Ekvivalence na úrovni roviny lexematické.9. Slovotvorné postupy tvoření pojmenování. Sémantické postupy pojmenování. Rozrůznění slovní zásoby.10. Terminologizační procesy v češtině a španělštině.11. Koherence, koheze, konektory, mezitextové vztahy, komunikační situace.12. Funkční větná perspektiva. Pořádek slov.13. Diskuze o vybraných problémech srovnávací stylistiky.
Získané způsobilosti
Po absolvování předmětu je student schopen analyzovat styl textu a použité výrazové prostředky na všech úrovních jeho lingvistické organizace. Umí pracovat s paralelními texty. Vyjadřuje se ústně a písemně ve španělštině a češtině k problematice srovnávací stylistiky španělského a českého jazyka.
Literatura
VESELÁ, J., RESKA, J., JAŠEK, D. Čeština a španělština. Srovnání syntaktických struktur. Ostrava: FF OU, 2004. ISBN 80-7042-636-5.CASADO VELARDE, M. Gramática del texto del espaňol. Madrid: Arco Libros, 1993. BOSQUE, I., DEMONTE, V. (dirs.). Gramática descriptiva. Madrid: Espasa-Calpe, 2000. ISBN 84-239-7917-2.DUBSKÝ, J. Introducción a la estilística de la lengua. Santiago de Cuba, 1988. RAE-ASALE. Nueva gramática de la lengua espaňola. Manual. Madrid: Espasa, 2010. KUFNEROVÁ, Z. , SKOUMALOVÁ, Z. (ed.). Překládání a čeština. Praha: Nakladatelství H&H Vyšehradská, s.r.o., 2003. Vrbová, A. Stylistika pro překladatele. Texty a cvičení. Praha, 2003. Šabršula, J. Teorie a praxe překladu. Ostrava, 2000. Ústav pro jazyk český AV ČR. www stránka ÚJČ. DUBSKÝ, J. Základy španělské lexikologie (pro překladatele a tlumočníky). Praha: SPN, 1977. ISBN 17-149-77.NAVARRO DOMÍNGUEZ, F. Manual de bibliografía espaňola de traducción e interpretación. Alicante: Universidad de Alicante, 1996. ISBN 84-7908-302-6.
Požadavky
Student získá zápočet za aktivní účast na seminářích (80%), vypracování zadaných písemných úkolů (analýza paralelních textů v rozsahu 3 normostran) a zpracování jedné seminární práce na stanovené téma ve španělském jazyce (v rozsahu 3 - 4 normostrany). Odevzdání práce je stanoveno na 11. výukový týden.Pro studenty a studentky vyjíždějící na stipendijní pobyt Erasmus platí tytéž požadavky.
Garant
Mgr. Jana Veselá, Ph.D.