Předmět Základy audiovizuálního překladu (KRU / ZAVP)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRU / ZAVP - Základy audiovizuálního překladu, Filozofická fakulta, Ostravská univerzita v Ostravě (OU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
1. Úvod do problematiky.2. Audiovizuální překlad v rámci uměleckého překladu.3. Struktura činností v rámci audiovizuálního překladu.4. Proces přípravy cizojazyčného znění filmu.5. Titulkování.6. Dabing a čtený dabing.7. Dobrá a špatná praxe v audiovizuálním překladu. Možnosti práce pro televize a distributory filmů.8. Role překladatele, úpravce, režiséra a herce.9. Rozdíly audiovizuálního, knižního a divadelního překladu.10. Překlad uměleckého filmu, Překlad televizních seriálů.11. Překlad dokumentu.12. Amatérský překlad a tiulkování filmů na interneru.13. Shrnutí a opakování.
Získané způsobilosti
Zná jeho základní druhy, současnou praxi a vývojové tendence.Získává schopnost hodnotit překladatelská řešení v rámci překladu audiovizuálních děl.Získává přepoklady pro další samostatné studium problematiky audiovizuálního překladu.
Garant
Mgr. Vítězslav Vilímek, PhD.