Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Kulička

DOCX
Stáhnout kompletní materiál zdarma (29.45 kB)

Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.

Kulička

Autor: Guy de Maupassant

První rok vydání: 1880

Literární druh: epika

Literární žánr: povídka

Čas děje: prusko-francouzská válka (1870-1871)

Místo děje: Francie, Normandie, města Rouen, Tôtes, Dieppe

Kompozice:

  • Chronologická

  • Text není rozdělen na kapitoly, jediný rozdělením jsou odstavce

  • Jedna dějová linie

  • Děj se odehrává v krátkém časovém období (několik dní)

Vyprávěcí způsoby:

  • Přímá řeč

Téma díla: Lidé z nižších společenských vrstev (prostitutka) mohou morálně převýšit lidi z vyšších společenských vrstev, kritika aristokracie a pokrytectví

Motivy: válečný konflikt, rozdíly mezi společenskými vrstvami, pokrytectví, vlastenectví, předsudky, válka jako spor mezi mocnými, dopad války na chudé, lidskost vojáků

Hlavní myšlenka: Dílo má kritizovat společnost a vybízí k otázce, kdo je mravnější, zdali prostitutka, která pomáhá ostatním, nebo bohatí lidé, kteří se starají jen sami o sebe a prostitutkou pohrdají

Vypravěč: er-forma

Postavy:

  • Alžběta Roussetová/ Kulička – nevěstka/prostitutka

    • silná/při těle (odtud Kulička), menší vzrůst, kyprá postava („i prsty měla baculaté a v kloubech zúžené, takže trochu připomínaly věnec špekáčků”) i přes svou baculatou postavu byla pro muže velice přitažlivá („tak byla svěží, radost pohledět“)

    • přátelská, spravedlivá, hrdá, ochotná se obětovat pro druhé, vlastenka/bonapartistka (oddanost dynastii a politickému systému Bonapartů)

  • Pan Loiseau – vlastník obchodu s laciným a levným vínem, šprýmař, malé postavy s kulatým bříškem, červený obličej, prošedivělé licousy

  • Paní Loiseauová – jeho manželka, vysoká, statná, rázná, měla silný hlas a uměla se rychle rozhodovat, vnášela řád do jejich obchodu

  • pan Carré-Lamadon – z vyšší vrstvy, měl pevné postavení v bavlnářském průmyslu, majitel tří prádelen, důstojník Čestné legie a člen krajské rady, čelní představitel mírné opozice (z toho měl peníze)

  • paní Carré-Lamadonová – mnohem mladší než její manžel, drobná, roztomilá, hezká, byla útěchou pro důstojníky z dobrých rodin, kteří sloužili v Rouenu

  • hrabě Hubert de Bréville – významný šlechtic, guvernér kraje, člen krajské rady, byl vedoucím představitelem strany orleanistů

  • hraběnka – uznávaná dáma s výtečným vystupováním

  • dvě jeptišky – jedna byla stará a s tvářemi poďobanými od neštovic, druhá byla křehoučká, měla hezký, chorobně vypadající obličej a pod ním souchotinářskou hruď, po celou dobu ani jednou nepromluví

  • Cornudet – přesvědčený demokrat, pokud zrovna nebojoval za revoluci, propíjel zbytek svých peněz v hospodě

  • pan Follenvie – majitel hostince v Tôtes

  • pruský důstojník – nadutý, povýšený, mluví alsaskou francouzštinou

Jazykové a syntaktické prostředky:

  • vyprávěcí a popisný slohový postup

    • dlouhé pasáže charakteristiky postav

Témata, do kterých materiál patří