Předmět Teorie a praxe překladu (UBK / 01188)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu UBK / 01188 - Teorie a praxe překladu, Filozoficko-přírodovědecká fakulta, Slezská univerzita v Opavě (SU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Přednáška:Přednáška seznamuje posluchače s překladem jakožto kulturním fenoménem, sleduje a analyzuje překlad jako činnost, překlad jako výsledek (text) a překlad jako prostředek komunikace (mezijazykové, mezikulturní). Orientuje posluchače z hlediska jejich tzv. zkušenostního komplexu jakožto čtenářů a obohacuje jejich dovednosti ve sféře lingvistiky a literární vědy. Pozornost je věnována i tomu, jak významný překlad přispěl k formování vývojového procesu národní literatury.Seminář:Seminář rozebírající vlastní nebo vyučujícím doporučenou cizojazyčnou literaturu prakticky realizuje překladatelskou činnost: pochopení předlohy, interpretaci předlohy a přestylizování předlohy. Prostor je rovněž věnován srovnání různých překladů a jejich předloh s cílem určení překladatelské metody a hodnocení výsledků, kterých bylo dosaženo.
Získané způsobilosti
Student získá základní přehled o problematice překladu, jeho teorie a praxe.
Požadavky
Student přednese během semináře referát z oblasti terorie a praxepřekladu (téma bude konzultováno s vyučujícím), dále odevzdá seminárnípráci z oblasti teorie a praxe překladu (téma opět bude konzultováno svyučujícím - vesměs se jedná o konkrétní text z cizího jazyka dočeštiny, avšak vesměs beletristické, popřípadě literárněvědné povahy).
Garant
Doc. PhDr. Libor MARTINEK, Ph.D.