Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Základy tlumočení a překladu 1 - francou (KAJL / PFTP1)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAJL / PFTP1 - Základy tlumočení a překladu 1 - francou, Pedagogická fakulta, Univerzita Hradec Králové (UHK).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Náplň semináře:1.Tlumočení a překlad, dvě příbuzné, ale odlišné disciplínyDůležitost analýzy výchozího textu a konečná podoba cílového sděleníReprodukce - Školní zájezd a jeho zajištění - videonahrávka2. Kontrola porozumění - Francie a její místo v Evropě - videonahrávka3. Pokus o tlumočení z listu - studijní nabídky zahraničních univerzit - autentické materiály4. Možnosti překladu (odlišná mimojazyková skutečnost) - jídelní lístek, receptyJak pracovat se slovníkem a příručkami5. Reprodukce průvodcova výkladu - "Projížďka po Seině" - audionahrávka - pokus o konsekutivní tlumočení6. Kontrola porozumění, paměťové cvičení - "Ouest-France - Un quotidien" - videonahrávka7. Analýza a pokus o překlad "Země světa - Brazílie" - text z CR8. Globální porozumění, metoda a nácvik zápisu - "Předpověď počasí " - videonahrávka9. Globální porozumění, pokus o konsekutivní tlumočení - "Tailleur de pierre" - videonahrávka10. Dvojjazyčné informace - analýza "Burgundsko - ekonomické rozhledy" - autentický materiálZákladní slovní zásoba - zkratky - Tržní ekonomika - mezinárodní vztahy11. Paměťová cvičení - Evropský soudní dvůr - uvítací projevy - autentický dokument12. Fonetické, lexikální a syntaktické zábrany pochopení - videonahrávka "Eldorado"

Získané způsobilosti

Cílem je seznámení s problematikou překladu a tlumočení, získání prvních zkušeností při pokusech o písemný a ústní převod jednoduchého textu, osvojení slovní zásoby v rámci uvedených témat, včetně rozvoje dovedností potřebných pro překlad a tlumočení (kvalita vlastního projevu, zvýšení schopnosti koncentrace, zlepšení paměti atd.).

Požadavky

Podmínky udělení zápočtu:75% docházka, splnění všech zadaných úkolů, prověrka tlumočení z listu, úspěšné napsání zápočtového testu na probranou slovní zásobu. Dva pokusy na zápočet.

Garant

Mgr. Zdeňka Bouší