Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět PVS/VS Tlumočení na veřejnosti (ACN300429)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu ACN300429 - PVS/VS Tlumočení na veřejnosti, Filozofická fakulta, Univerzita Karlova v Praze (UK).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Cíl

Nácvik přípravy na simultánní tlumočení, nácvik hodnocení vlastního projevu či projevu kolegy. Poznat přístupy různých tlumočníků a různých neslyšících klientů k převodu dané informace.

Sylabus

Praktický seminář zaměřený na nácvik tlumočení veřejných situací je rozdělen do tří pravidelně se opakujících tematických bloků: (1) příprava na konkrétní veřejné tlumočení, (2) tlumočení v reálné situaci za dohledu tlumočníka z praxe, (3) rozbor konkrétního tlumočnického výkonu. Bloky věnované přípravě na tlumočení a rozboru tlumočení z videonahrávky probíhají v prostorách FF UK, samotné tlumočení ve Střední škola, Základní škola a Mateřská škola pro sluchově postižené, Praha, Výmolova ul. 169. Termíny seminářů, které se budou konat ve Střední škole, Základní škole a Mateřské škole pro sluchově postižené: 19. 10. 9. 11. a 30. 11. Výuka v ostatních dnech bude probíhat na FF UK.Na seminář budou docházet neslyšící i slyšící hosté, kteří budou se studenty cíleně pracovat na nácviku konkrétních oblastí přípravy na tlumočení a způsobech převodu daného tématu mezi výchozím a cílovým jazykem. Vyučující a hosté povedou studenty k tomu, aby byli schopni analyzovat svůj tlumočnický výkon i výkon svých kolegů tlumočníků, poskytovat vhodnou zpětnou vazbu a na základě analýzy tlumočeného výkonu zlepšovat svoji tlumočnickou úroveň.Přednášky, které budou studenti tlumočit, jsou populárně-vzdělávacího charakteru, týkají se převážně tématu cestování. Konkrétní přednáška (nebo její část), kterou bude student tlumočit, bude vybrána s ohledem na jeho jazykovou a tlumočnickou úroveň. Konkrétní termíny přednášek a seznam hostů budou domluveny v průběhu semestru. 

Literatura

CARTWRIGHT, B. E. Encounters with Reality.1,001 Interpreter Scenarios. Silver Spring: RID Publ., 1999. 206 s. ISBN 978-0916883287.ČEŇKOVÁ, I. Teoretické aspekty simultánního tlumočení. AUC Philologica monographia XCIX. Praha : Carolinum, 1988. 209 s.ČEŇKOVÁ, I. a kol. Teorie a didaktika tlumočení I. Praha : FF UK Desktop Publishing, 2001. 176 s.ČEŇKOVÁ, I., HRDLIČKA M. Bibliografie českých a slovenských prací o překladu a tlumočení. Praha : JTP, 1995. 120 s.DINGOVÁ, N. Paměťová a jazyková cvičení pro tlumočníky. Praha: ČKTZJ, 2008.DINGOVÁ, N. Pravidla týmového tlumočení pro tlumočníky znakového jazyka. TOP, 2007, 18, č. 85, s. 24-25.DINGOVÁ, N. Situace týmového tlumočení v ČR a postavení neslyšícího tlumočníka v tlumočnickém týmu. TOP, 2007, 18, č. 84, s. 27.DINGOVÁ, N. Specifika tlumočení ve vzdělávání. Praha: ČKTZJ, 2008. [s J. Záhumenskou a R. Horákovou]FRISHBERG, N. Interpreting: An Introdution. Washington: RID, 1990. 249 s. ISBN 0916883078.HUMPREY, J., ALCORN, B. So You Want to Be an Interpreter: An Introduction to Sign Language Interpreting. Washington : H & H Pub Co, 2001. 423 s. ISBN 978-0964036772.HUMPREYS, L. The Professional Sign Language Interpreter's Handbook. 3. opr. vyd. Washington : Sign Language Interpreting Media, 2007. 328 s. ISBN-13: 978-0972416122.STEWART, D., CARTWRIGHT, B., SCHEIN, J. Sign Language Interpreting: Exploring Its Art and Science. 2. Vyd. Boston: Allyn & Bacon, 1998. 268 s. ISBN 0-205-40794-3.

Garant

Bc. Kateřina Pešková

Vyučující

Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D.