Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Povinně volitelný předmět - překlad literárních textů (ANMPAPV31)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu ANMPAPV31 - Povinně volitelný předmět - překlad literárních textů, Filozofická fakulta, Univerzita Karlova v Praze (UK).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Literatura

Aktuální seznam děl, z nichž jsou čerpány úryvky pro překlad: Barnes, Julian: A History of the World in 10 ½ Chapters. London: Vintage 1990.Barnes, Julian: Talking It Over. London: Vintage 1992.Browning, E. B.: Sonnets from the Portuguese. http://www3.amherst.edu/~rjyanco94/literature/elizabethbarrettbrowning/poems/sonnetsfromtheportuguese/Byatt, A. S.: Possession. London: Vintage 1991.Carey, Peter: True History of the Kelly Gang. New York: Vintage International 2002.Faber, Michel: The Crimson Petal and the White. Edinburgh: Canongate Books 2003.Haddon, Mark: The Curious Incident of the Dog in the Nighttime. London: Red Fox Definitions 2004.Hughes, Ted: Bride and Groom Lie Hidden for Three Days. In: Selected Poems. London: Faber and Faber 1982.Joyce, James. Dubliners. London: Penguin Books 1992.May, Elaine: Hotline. In: Death Defying Acts. Three One Act Comedies. New York: Samuel French 1996.Morrison, Toni: Jazz. New York: Plume 1993.Nabokov, Vladimir: Speak, Memory. Harmondsworth: Penguin Books 1982.Poliakoff, Stephen: Coming In to Land. London: Methuen 1986.Lawrence, D. H.: Sons and Lovers. London: Penguin Books 1995.Raine, Craig: A Martian Sends a Postcard Home. http://www.eliteskills.com/c/11580Shakespeare, William: Sonnets/Sonety. Praha: Torst 1997.Silverstein Shel: A Light in the Attic. New York: HarperCollins 2005.Welsh, Irvine: Acid House. London:Vintage 2009.Wilde, Oscar: The Importance of Being Earnest/Jak je důležité míti Filipa. Praha: Jitro 2004. Literatura: Berman, Antoine: Pour une critique des traductions: John Donne. Paris: Gallimard 1995 NEBO Toward a Translation Criticism: John Donne. Kent: Kent State University Press 2009.Boase-Beier, J., Holman, M. The practices of literary translation. Manchester 1999.Čermák, J. Překlad literárního díla, sborník Odeon, Praha 1970.De Beaugrande, R. Factors in a theory of poetic translating. Assen 1978.Ingarden, R. Umělecké dílo literární, Praha 1989.Iser, W. Der Akt des Lesens. Theorie aesthetischer Wirkung, Muenchen 1978.Kloepfer, R. Die Theorie der literarischen Übersetzung, München 1967.Lefevere, A. Translating Literature, London 1992.Levý, J. Bude literární věda exaktní vědou?, Praha 1971.Mossop, B. Revising and editing for translators, Manchester 2001.Mukařovský, J. Studie z estetiky, Praha 1966.Pechar, J. Otázky literárního překladu, Praha 1986.Pechar, J. Překlad básnického obrazu, Translatologica Pragensia V., Praha 1991.Reiss, K. Translation Criticism: The Potentials and Limitations, Manchester 2000.Screen translation, The Translator. Special Issue, 2003.The Translator as Writer (ed. Susan Bassnett and Peter Bush), Continuum, London 2006Vízdalová, I. Na stezkách kritického žánru. Tvar 1997, 17.Zattin, Ph. Theatrical translation and film adaptation. Clevedon 2005.

Požadavky

Pravidelná účast na seminářích (minimálně 75%), průběžné vypracovávání překladů a odevzdávání některých z nich k revizi. Vzhledem k tomu, že je před začátkem práce třeba překládané úryvky zasadit do kontextu a získat přesnější povědomí o autorově stylu, předpokládá se rovněž ochota načítat delší úseky textu než pouze úryvky zadané k překladu.

Garant

Mgr. Zuzana Šťastná

Vyučující

Mgr. Zuzana Šťastná