Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Povinně volitelný předmět - Překlad odborných textů II (ANMPSPV12)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu ANMPSPV12 - Povinně volitelný předmět - Překlad odborných textů II, Filozofická fakulta, Univerzita Karlova v Praze (UK).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Literatura

ADAB, B. a SCHAFFNER, Ch.. Developing translation competence. Amsterdam: J. Benjamins, 2000AUSTERMUHL, F. Electronic Tools for Translation. Manchester  2001.BEEBY, A., RODRIGUEZ INES, P., a SANCHEZ-GIJON, P.. Corpus use and translating: corpus use for learning to translate and learning corpus use to translate Amsterdam: John Benjamins Pub. Co., 2009BOWKER, L., PEARSON, J. Working with specialized language. London 2002.BYRNE, J. Scientific and Technical Translation Explained, St. Jerome, 2012ČMEJRKOVÁ, S., DANEŠ, F., SVĚTLÁ, J. Jak napsat odborný text, Praha 1999.FISCHLBACH, H. (ed) Translation and Medicine, Amsterdam 1998.Gambier, Y., VAN DOORSLAER, L.(eds) (2011) Handbook of Translation Studies, vol. 2. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.GOAUDEC, D. Translation as a Profession. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2007HAMMOND, Deanna L. Professional Issues for Translators and Interpreters. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1994HANN, M. The key to technical translation, Amsterdam 1992.MONTALT, V. MONTALT, V. Manual de traducció cientificotecnica. Vic 2005.MONTALT, V., GONZÁLEZ DAVIES, M. Medical translation step by step. Manchester 2005.NEWMARK, P. Manual de traducción, Cátedra, Madrid, 2006OLOHAN, M., SALAMA-CARR, M. Science in Translation, St. Jerome Publishing, 2011REEVES, C. The language of science, London 2005.SALVADOR LÓPEZ QUERO, ANTONIO LÓPEZ QURO. Cometarios lingüísticos de textos (científicos, periodísticos, publicitarios y coloquiales), Ánade/Didáctica, Universidad de Córdoba, Granada, 1995SAMUELSSON-BROWN, G. A practical guide for translators . 5th ed. Bristol: Multilingual Matters, 2010TROSBORG, A. Text typology and translation. Amsterdam: Benjamins, 1997VERÓNICA VIVANCO CERVERO, El español de la ciencia y la técnica, Arco Libros, S. L., Madrid 2006.Wagner, E., Bech, S., Martínez, J.M. Translating for the European Institutions. Manchester 2002.WRIGHT, S. E., WRIGHT, L. D. Scientific and technical translation, Amsterdam 1993.

Garant

Mgr. Vanda Obdržálková, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Vanda Obdržálková, Ph.D.