Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Povinně volitelný předmět - Konsekutivní tlumočení I (ANMTFPV21)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu ANMTFPV21 - Povinně volitelný předmět - Konsekutivní tlumočení I, Filozofická fakulta, Univerzita Karlova v Praze (UK).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Literatura

Literatura Čeňková, I. Teoretické aspekty simultánního tlumočení.UK:  Praha. 1988 Delisle, J. La traduction raisonnée, Ottawa 1997.Gile, D. Regards sur la recherche en interprétation de conférence. Lille: 1995.Gillies, A. Note-taking in consecutive interpreting, Manchester 2005.Gran,L and Dodds,J.(eds.) Theoretical and Practical Aspects of Teaching Conference Interpretation, Udine 1989. Jones, R. Conference Interpreting Explained, Manchester 1997.Lederer, M. La traduction aujourd´hui. Le modèle interprétatif, Paris 1994.Matyssek, H. Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher, Heidelberg 1989.Rozan, J.F. La prise de notes en interprétation consécutive, Genève  1965. Seleskovitch, D., Lederer, M. Interpréter pour traduire,  Paris 1986.   Vybrané články a statě z periodik a řad: Babel, META, Parallèles, L´Interprète, Translatologica Pragensia, Folia Translatologica, The Interpreters Newsletter, Target, Hermes, Interpreting, ToP aj. 

Požadavky

Požadavky ke zkoušceZkouška: a) tlumočení z listu z francouzštiny do češtinyb) konsekutivní tlumočení z francouzštiny do češtiny a z češtiny do francouzštiny v úsecích do 7 minutPodmínkou připuštění ke zkoušce je aktivní práce na seminářích, minimálně 75% účast, přednesení referátu a vypracování dvoujazyčného terminologického glosáře.

Garant

Mgr. Jana Šteffl

Vyučující

Mgr. Jana Šteffl