Předmět Seminář k synagogální liturgii II. (LJUD07)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu LJUD07 - Seminář k synagogální liturgii II., Husitská teologická fakulta, Univerzita Karlova v Praze (UK).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Literatura
Studijní literatura:Základní studijní literatura (modlitební knihy): 1. Sidur Tfilat kol-Pe. Jerusalem: ESHKOL, 2002. 416 s. 2. Sichat Jicchak. Prof. S. J. Kaempfa Modlitby pro všechny dny všední, sabaty a svátky, jakož i Jom Kipur Kátan. Přeložil M. Kraus. 5. vydání. Praha: Samuel W. Pascheles & syn, 1937. 486 s. (v roce 1981 vydáno jako přetisk cestou Appeal of Conscience Foundation v New Yorku, a to hebrejsky s českým překladem).3. The Complete Art Scroll Siddur: Weekday, Sabbath, Festival - nusach ashkenaz. A new translation and antologized commentary by Rabbi N. Scherman. New York: Menorah Publications, Ltd. 2000. 1043 s. ISBN 0-89906-650-X.Doporučená studijní literatura: 1. DAMOHORSKÁ, Pavla. Šma Jisra'el. 1. vydání. Praha: Karolinum, 2006. 150 s. ISBN 80-246-1094-9.2. MUNK, E. Die Welt der Gebete. Erster Band: Kommentar zu den Werktags. Basel: Victor Goldschmidt Verlag, 2004. 298 s. ISBN 3-85705-015-2.3. MUNK, E. Die Welt der Gebete. Zweiter Band: Die Sabbat und Festtagsgebete. Basel: Victor Goldschmidt Verlag, 2004. 357 s. ISBN 3-85705-016-0.4. NEWMAN, Ja'akov - SIVAN, Gavri'el. Judaismus od A do Z: slovník pojmů a termínů. Přeložili Gita a Dušan Zbavitelovi; odb. spolupráce Leo Pavlát - revize textu; Bedřich Nosek - česká transkripce hebr. výrazů; Daniel Ziss - revize hebr. Praha: Sefer, 1992. 286 s. ISBN 80-900895-3-4.5. NOSEK, Bedřich - DAMOHORSKÁ, Pavla. Úvod do synagogální liturgie. 1. vydání. Praha, Karolinum, 2005. 162 s. ISBN 80-246-0986-X.6. Kniha žalmů s Rašiho výkladem. Praha: Garamond, 2013, 416 s. ISBN 978-80-7407-173-7. Z hebrejštiny přeložil Viktor Fischl, překlad Rašiho komentářů vybrali a z hebrejštiny přeložili Ivan Kohout a Jan David Reitschläger.
Garant
ThDr. Ivan Kohout, Th.D.