Předmět Překladatelský seminář 2 (ASH / FY2)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu ASH / FY2 - Překladatelský seminář 2, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Cvičení je vedeno tak, že je hlavní důraz kladen na obsahově co nejpřesnější a současně stylisticky motivovaný překlad. Výběr textů pokrývá jak texty literární, tak texty odborné. Kurz navazuje na zkušenosti, které studenti již získali vlastní četbou čínského textu nebo v jiných kurzech obdobného zaměření. Protože čínština a čeština jsou jazyky typologicky velmi odlišné, jsou studenti vedeni k řešení problémů nejen ryze lexikálních, ale také problémů, vyplývajících přímo z animorfismu obou jazyků. Studenti jsou současně vedeni k analytickému pohledu na text a k pokusům převádět jej i v rámci jeho stylistických specifik.Cvičení je hodnoceno čtyřmi kredity za oba semestry. Atestace je udělena na základě odevzdaných písemných překladů.
Získané způsobilosti
Toto cvičení je zaměřeno na prohloubení praktického zvládnutí překladu z čínštiny do češtiny. Vedle praktické zdatnosti je smyslem cvičení uvést studenty i do problematiky teorie překladu.
Literatura
Knittlová, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: UP, 1995. Eduard Petrů. Úvod do studia literární vědy. Olomouc: Rubico, 2000. HRDLIČKA, Zdeněk ml. Tlumočníkem z japonštiny a z legrace.
Požadavky
Atestace je udělena na základě odevzdaných písemných překladů textu povídky a jednoho odborného textu v moderní hovorové čínštině, které si frekventanti kursu sami vybírají z rozsáhlých knižních fondů KAS FF UP.
Garant
doc. Jozsef Szakos, Dr.
Vyučující
Mgr. David Uher, PhD.