Předmět Překladatelský seminář 2 (KAA / TR02)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAA / TR02 - Překladatelský seminář 2, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Texty1. Ekonomika2. Právo3. Společenskovědní a humanitní obory4. EU problematikaTémata:Rozdíly mezi literárním a neliterárním textemSložkovost odborného textuOtázka ekvivalence v odborném textuPřekladatelské postupyFunkční větná perspektivaKoheze a koherenceČasté chyby v překladech z AJ do ČJTermíny a jejich překladProblematika rozdílných národních právních systémůCitace a normy
Získané způsobilosti
Studenti se seznámí s problematikou překladu odborných textů. Naučí se pracovat s odbornou terminologií. Kromě schopnosti řešit překladatelské problémy na úrovni lexika si také osvojí schopnost pracovat s kohezí a koherencí textu. Studenti rovněž zvládnou základní bibliografické normy (ČSN, Chicago Style, MLA).
Literatura
Gromová Edita. Antologie teorie odborného překladu. Repronis Ostrava, 2003. Horáková Libuše. English in Economics. Karolinum Praha, 2003. Knittlová Dagmar . K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2000. Tomášek Michal. Překlad v právní praxi. Linde Praha, 2003.
Požadavky
Očekává se aktivní práce v semináři, dílčí překlady jako příprava do hodin, samostatný překlad odborného textu v rozsahu 5NS s komentářem. Seminář je doplněn o četbu textů s překladatelskou tematikou.
Garant
Mgr. Bc. Ondřej KlabalMgr. Josefína Zubáková