Předmět Překladatelská cvičení 4 (KRF / CPT4)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KRF / CPT4 - Překladatelská cvičení 4, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Studenti jsou vedeni k uplatňování různých překladatelských postupů a následně k vyhodnocení vlastního řešení. Zvláštní pozornost je věnována funkčnímu stylu, typu textu, společenským konvencím, znalostem reálií, zrádnosti slov, internacionalismům a zkratkám. Kurz zařazuje i konfrontační pohled na kvalitu překladu, práci se slovníkem, otázku explicitnosti a implicitnosti, klíčových slov a kombinačních vlastností slov. Ukázky modelových překladů poukazují na překážky způsobené odlišnostmi společenskými, kulturně-historickými i mimojazykovými.
Získané způsobilosti
Student získá praktické zkušenosti v oblasti překladu.
Literatura
Hrdlička, M. Literární překlad a komunikace. Praha: ISV, 2003. Krijtová, O. Pozvání k překladatelské praxi. Praha: Karolinum, 1996. Tomášek, M. Překlad v právní praxi. Praha: Linde, 1998. Kufnerová, Z. et al. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. Vondráček, A. Překladatelský seminář francouzsko-český a česko-francouzský. Plzeň: Západočeská univerzita, 1999. Radina, O. Zrádná slova ve francouzštině. Praha: SPN, 1975. Mounin, G. Les problemes théoriques de la traduction. Paris: Gallimard, 1963. Knittlová, D. Teorie překladu. Olomouc: VUP, 1995. Ladmiral, J.-R. Traduire: Théoremes pour la traduction. Paris: Payot, 1979. Levý, J. Umění překladu. Praha: Ivo Železný, 1998.
Požadavky
Podmínkou úspěšného ukončení kurzu je aktivní účast a splnění všech požadavků stanovených vyučujícím.
Garant
Mgr. Monika Drážďanská
Vyučující
Mgr. Monika Drážďanská