Předmět Překladatelský seminář 1 - S (KSA / PRSE1)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KSA / PRSE1 - Překladatelský seminář 1 - S, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Cílem překladatelského semináře je překlad vybraných pasáží z knihy spisovatele Johna Bergera Ways of Seeing. Berger se v ní zabývá například šířením negativních genderových stereotypů prostřednictvím výtvarných uměleckých děl nebo odhaluje souvislosti mezi reklamním obrazem a ideologií spotřební společnosti. Bergerova kniha se stala opěrným bodem feministické kritiky populární kultury a základním kamenem, na kterém byl vystavěn obor studia vizuální kultury.Předpokladem účasti na semináři bude domácí příprava, která bude spočívat v překladu vybrané pasáže a v její společné kontrole na semináři. Součástí semináře bude také interpretace překládaných kapitol, která podle přání účastníků semináře proběhne v českém nebo anglickém jazyce. Maximální počet účastníků semináře by neměl překročit hranici 10 studentů.Účastníci semináře zdokonalí svou schopnost rozumění čtenému textu v anglickém jazyce a získají první zkušenosti s překladem odborného textu do českého jazyka. Semináře bude zakončen publikačním výstupem přeloženého textu v jednom z odborných časopisů.
Získané způsobilosti
kompetence v rozsahu cíle předmětu
Literatura
EATON, Marcia. "Kantian and Contextual Beauty" in: The Journal of Aesthetics. Vrbová, Alena. Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum, 1998. HRDLIČKA, Milan. Translatologický slovník. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 1998. LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Praha: Panorama, 1983. Berger, John. Ways of Seeing, Penguin: London, 1972.
Požadavky
Na základě probraného učiva viz Obsah a Literatura.
Garant
Mgr. Pavel Zahrádka, Ph.D.