Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Překladatelská cvičení ČJ-Niz (NIZ / 2PCCN)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu NIZ / 2PCCN - Překladatelská cvičení ČJ-Niz, Filozofická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Seminář se soustředí na praktický nácvik překladatelských strategií při překladu do cizího jazyka, tj. z češtiny do nizozemštiny. Studenti si zároveň osvojí reflexi vlastního překladatelského procesu i práci s teoretickými translatologickými texty.Během kurzů procvičují studenti práci s propagačně turistickými a publicistickými texty. Důraz je kladen na pohotovost, plynulost a užití správné terminologie při překládání do nizozemštiny.

Literatura

Istendael, G., & Irmannová, J. (1998). Belgický labyrint. Praha: Cinemax. Horst, H. P., Schürová, P., & Pellarová, J. (2005). Dějiny Nizozemska. Praha: Lidové noviny. Kabela, M. (2002). Holandská skutečnost : nizozemské aktuality, lidé a prostor, tolerance, média, školství, zdravotnictví, zemědělství. Brno: Barrister & Principal. Kabela, M. (2001). Holandská současnost : politické strany a státní správa, zahraniční politika, hospodářství a doprava, politika vůči drogám a veřejné agresi, eutanazie. Brno: Barrister & Principal. Kabela, M. (1999). Holandská zkušenost: jak malá země řeší aktuální společenské a politické problémy. Brno: Barrister & Principal. Knittlová, Dagmar. (2000). K teorii a praxi překladu. UP Olomouc. Mak, G., & Havlíková, V. (1999). Malé dějiny Amsterodamu. Praha: Cinemax. Istendael, G. van. (2007). Moje Nizozemsko. Encyklopedie nizozemské duše. Praha. Knittlová, D., Grygová, B., & Zehnalová, J. (2010). Překlad a překládání. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci. Fišer, Z. (2009). Překlad jako kreativní proces: teorie a praxe funkcionalistického překládání. Brno: Host.

Požadavky

Zápočet bude udělen na základě odevzdání portfolia překladů zpracovaných v semináři, z něhož bude vyplývat, že student aktivně aplikoval poznatky nabyté z analýzy a diskuse překladatelských zadání.

Garant

Mgr. Pavlína Knap - Dlouhá, Ph.D.

Vyučující

Mgr. Pavlína Knap - Dlouhá, Ph.D.