Předmět Úvod do překladu (KAJ / BTRAN)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAJ / BTRAN - Úvod do překladu, Pedagogická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Teoretická část: Úvod do teorie uměleckého překladu. Základní princip překladu a tradiční překladatelské postupy. Definice překladu. Předpoklady překladatelovy práce. Čeština jako cílový jazyk ve vztahu k jazykům výchozím. Etapy překladatelského procesu. Otázka ekvivalence. Volný, věrný, adekvátní překlad? Historický vývoj termínů. Otázka přeložitelnosti. Funkční styly a překlad. Specifické problémy: překlad historických i současných reálií, překlad deformovaného jazyka, hovorové mluvy, frazeologizmů, humoru. Zasazení překladu do domácího kulturního kontextu. Problematika překladu verše. Kritika překladu v teorii a praxi.Praktická část: V rámci semináře se pracuje s různými českými překlady stejné předlohy, které jsou mezi sebou porovnávány, a dále s vlastními překlady studentů.
Literatura
Dagmar Knittlová. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2000. ISBN 80-244-0143-6.Levý, Jiří. Umění překladu. Praha, 1998. ISBN 802373539X.
Požadavky
Aktivní účast v seminářích, 2 stránky komentovaného překladu.
Garant
Mgr. Jana Kořínková, Ph.D.