Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Překlad literárních textů (KAJ / TRANS)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAJ / TRANS - Překlad literárních textů, Pedagogická fakulta, Univerzita Palackého v Olomouci (UP).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Teoretická část: Úvod do teorie uměleckého překladu. Základní princip překladu a tradiční překladatelské postupy. Definice překladu. Předpoklady překladatelovy práce. Čeština jako cílový jazyk ve vztahu k jazykům výchozím. Etapy překladatelského procesu. Otázka ekvivalence. Volný, věrný, adekvátní překlad? Historický vývoj termínů. Otázka přeložitelnosti. Funkční styly a překlad. Specifické problémy: překlad historických i současných reálií, překlad deformovaného jazyka, hovorové mluvy, frazeologizmů, humoru. Zasazení překladu do domácího kulturního kontextu. Problematika překladu verše. Kritika překladu v teorii a praxi.Praktická část: V rámci semináře se pracuje s různými českými překlady stejné předlohy, které jsou mezi sebou porovnávány, a dále s vlastními překlady studentů.

Literatura

Dagmar Knittlová. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2000. ISBN 80-244-0143-6.Levý, Jiří. Umění překladu. Praha, 1998. ISBN 802373539X.

Požadavky

Jedná se o předmět "B", proto jsou naprosto nezbytná aktivní účast v seminářích a včasné, kvalitní splnění všech domácích úkolů. Tolerovat lze dvě absence a jedno opomenutí DÚ.

Garant

Mgr. Jana Kořínková, Ph.D.