Předmět Překladatelský seminář - polština (KLKS / PRSEP)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KLKS / PRSEP - Překladatelský seminář - polština, Fakulta filozofická, Univerzita Pardubice (UPa).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Odborný styl: jazykověda, literární věda, historie, právo, ekonomika, přírodní vědy.Populárně-naučný styl: encyklopedie, populárně naučné práce.Publicistický styl: článek, recenze, esej.Administrativní styl: žádost, životopis, plná moc, úřední korespondence.Umělecký styl: próza, poezie.
Získané způsobilosti
Studenti budou schopni pracovat s odborným textem, rozebrat ho a přeložit, orientovat se v nově nabyté slovní zásobě získané překladem různých typů bulharských textů.
Literatura
Jiří Levý - Jiří Honzík. České teorie překladu: vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Praha, 1996. ZLATA KUFNEROVÁ a kol.. Překládání a čeština. Praha, 1994. Jiří Levý. Umění překladu. Praha, 1998.
Požadavky
Referát (max. 15 min. výstup) na předem stanovené téma, aktivní účast na semináři, minimálně 80% docházka. V případě vyššího počtu absencí bude zadána zvláštní práce.Požadavky k udělení zápočtu: odevzdání písemného českého překladu individuálně vybraného uměleckého nebo odborného bulharského textu, a to v rozsahu cca 3 stran (tj. cca 5500 znaků). Překlad musí být odevzdán spolu s kopií originálního textu.
Garant
Mgr. Gabriela Maria Gańczarczyk