Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Překladatelský seminář 1 (UMJL / N2PS1)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu UMJL / N2PS1 - Překladatelský seminář 1, Fakulta humanitních studií, Univerzita Tomáše Bati ve Zlíně (UTB).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

- Translatologie - věda nebo řemeslo?- Přehled o různých druzích textů.- Vztah autor textu - překladatel - recipient překladu.- Jakostní stupně překladu.- Excerpování klíčových informací.- Strategie globálního čtení.- Pomůcky pro překladatele.- Terminologie a nulové ekvivalenty.- ISO a jiné normy.- Internetová rešerše.- Formální kritéria při překladu.- Kritika překladu.- Subjektivní postoj překladatele - analýza podle multivariátního faktorového modelu.- Zápočtový test.

Získané způsobilosti

Student má základní znalosti o různých druzích textů. Je schopen rozpoznávat specifika různých druhů textů, zejména v oblasti textů vztahujících se k jeho budoucímu uplatnění v hospodářství (Sachtexte). Překládá z němčiny do češtiny a naopak a je schopen kriticky posoudit překlad. Má všeobecný přehled o různých pomůckách pro překladatelskou činnost.

Literatura

Koller, W. Einfühtung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg, 2011. ISBN 9783825235208.KNITTLOVÁ, D. Překlad a překládání. Olomouc, 2010. ISBN 978-80-244-2428-6.STÄHLE, J. Vom Überstezen zum Simultandolmetschen. Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2009. VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. Praha, 1998. RISKU, H. Translationsmanagement. Translationswissenschaft, Band 1. Narr Dr. Günter, Tübingen, 2009. HRDLIČKA, M. Translatologický slovník. Praha. DRIESEN, CH. Gerichtsdolmetschen. Grundwissen und Fertigkeiten. Tübingen. ISBN 978-3-82336477-1.THOME, G. Übersetzen als interlinguales und interkulturelles Sprachhandeln. TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 40 Theorien - Methodologie ? Ausbildung. Berlin: Frank & Timme, 2011.

Požadavky

Způsob zakončení předmětu - klasifikovaný zápočetPředpokladem získání zápočtu je aktivní účast na seminářích, vypracování konkrétních vybraných překladů.Student je klasifikován na základě závěrečného překladu a jeho analýzy.

Garant

Mgr. Renata Šilhánová, Ph.D.