Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Překlad v komerční praxi 2 (KAJ / PK2A)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KAJ / PK2A - Překlad v komerční praxi 2, Fakulta filozofická, Západočeská univerzita v Plzni (ZČU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

Funkční styly a jejich typické rysy.Základní překladatelské postupy.Terminologie, překlad termínů.Ekvivalence - rozdíly formální a významové.Překlad reálií, překlad explicitní a implicitní informace.Překlad textů z oblasti obchodní a ekonomické a právní, překlad reklamy, titulků.

Získané způsobilosti

Studenti jsou schopni: - analyzovat překládaný text z hlediska významového i z hlediska použití jazykových prostředků - pracovat se slovníky, jazykovými příručkami a dalšími zdroji a materiály napomáhajícími správnému překladu - přeložit výchozí text bez závažných posunů a změn ve významu - používat adekvátní jazykové prostředky při překládání - určit nejběžnější příklady jazykové interference

Literatura

Chamberlain D., White G. Advanced English for Translation. Cambridge, 1993. Autentické texty z periodik. Crystal D., Davy D. Investigating English Style. London, 1969. Knittlová Dagmar. K teorii a praxi překladu. 2. vyd. Olomouc , 2000. ISBN 80-7067-323-0.Editor Milan Hrala. Kapitoly z dějin českého překladu. Karolinum 2002. Daniela Müglová. Komunikace, tlumočení, překlad. Enigma 2013. Milan Hrdlička. Literární překlad. ISV nakladatelství 2003. Teodor Hrehovčík. Prekladateľské minimum. IRIS 2006. Dagmar Knittlová. Překlad a překládání. Olomouc 2010. Kufnerová Z. a kol. Překládání a čeština. Jinočany, 2003. Nord Christiane. Translating as a Purposeful Activiy. Manchester, 1997. Duff Alan. Translation. Oxford University Press, 1994. ISBN 019-437-1042.Levý Jiří. Umění překladu. Praha, 1983. MacPherson Robin. Základy anglické stylistiky. 1. vyd. Praha : Academia, 1997. ISBN 80-200-0644-3.

Požadavky

Aktivní účast na seminářích, překlad zadaných textů, vypracování seminární práce doprovázené glosářem a komentářem v angličtině. Účast na seminářích je podle rozhodnutí děkana povinná (viz čl. 7, odst. 8 Studijního a zkušebního řádu FF).

Garant

PhDr. Eva Raisová