Předmět Překlad v komerční praxi 1 (KGS / PK1N)
Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KGS / PK1N - Překlad v komerční praxi 1, Fakulta filozofická, Západočeská univerzita v Plzni (ZČU).
Top 10 materiálů tohoto předmětu
Materiály tohoto předmětu
Materiál | Typ | Datum | Počet stažení |
---|
Další informace
Obsah
Seznámení s teorií překladu a rozdílem mezi překladem a tlumočením,praktický překlad textů publicistického a administrativního stylu, vypracování vlastního glosáře, rozvíjení schopnosti využívat všech možností jazykových stylů.
Získané způsobilosti
Studenti budou schopni překládat texty s tematikou komerční praxe z českého jazyka do němčiny a obráceně - z německého jazyka do češtiny. Naučí se používat různé druhy a typy slovníků (od tištěných po elektronické).
Literatura
Koller, Werner. Einführung in die Übersetzungswissenschaft / Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 6. Aufl. Wiebelsheim : Quelle & Meyer, 2001. ISBN 3-8252-0819-2.Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc, 2003. ISBN 80-244-0143-6.Levý, Jiří. Umění překladu. 1. vyd. Praha : Československý spisovatel, 1963. Meyer, E. Die Übersetzung im neusprachlichen Unterricht. Frankfurt am Main, 1974. Bausch, K.-R.; Weller, F.-R. Übersetzen und Fremdsprachenunterricht. Frankfurt am Main, 1981. Gromová, E.; Hrdlička, M. (edit.). Antologie teorie odborného překladu. Nitra;Ostrava, 2003. ISBN 80-7329-026-X.Rozsypal, Karel. Němčina pro soudní tlumočníky. 1. vydání. Praha : Všehrd, 1998. ISBN 80-85305-38-0.Tomášek, Michal. Překlad v právní praxi. 1. vyd. Praha : Linde Praha, 1998. ISBN 80-7201-125-1.Kufnerová, Z. Překládání a čeština. Praha. H&H, 1994. Hönig, H.; Kußmaul, P. Strategie der Übersetzung. Tübingen, 1982.
Požadavky
Zápočet. Semestrální překlad a prezentace glosáře.
Garant
Ing. Zdeněk Vávra, Ph.D.