Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Předmět Tlumočení v komerční praxi 2 (KGS / TK2N)

Na serveru studentino.cz naleznete nejrůznější studijní materiály: zápisky z přednášek nebo cvičení, vzorové testy, seminární práce, domácí úkoly a další z předmětu KGS / TK2N - Tlumočení v komerční praxi 2, Fakulta filozofická, Západočeská univerzita v Plzni (ZČU).

Top 10 materiálů tohoto předmětu

Materiály tohoto předmětu

Materiál Typ Datum Počet stažení

Další informace

Obsah

1.týdenLexikální a stylistické problémy při tlumočení2.týdenKompenzační metody při tlumočení3.-12. týdenNácvik techniky převážně konsekutivního tlumočení s důrazem na předcházení problémům při komunikaci a na jejich odstraňování. Aplikace jiných druhů tlumočení - např. simultánní tlumočení a tlumočení z listu.13.týdenZávěrečné hodnocení.

Získané způsobilosti

Porozumět mluvenému slovu ve strukturách a celcích, které byly záměrem sdělené výpovědi. Obeznámit se nejen s konsekutivním tlumočením, ale i simultánní transformací mluveného projevu a s tlumočením z listu.

Literatura

Lepilová, K. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Ostrava : Ostravská univerzita, 1998. ISBN 80-7042-496-6.Čeňková, I. Teorie a didaktika tlumočení. I. Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2001. ISBN 80-85899-62-0.Vajdová, L. Myslenie o preklade. Bratislava : Kalligram, 2008. Rozsypal, K. Němčina pro soudní tlumočníky. Plzeň : Vydavatelství a nakladatelství Aleš Čeněk, 2006. Fišer, Z. Překlad jako kreativní proces. Brno : Host, 2009. Kalina, S. Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Tübingen : GNV, 1998. Schubert, K. Übersetzen und Dolmetschen. Modelle, Methoden, Technologie. Tübingen : GNV, 2003. Kapp, V. Übersetzer und Dolmetscher. Heidelberg : Quelle und Meyer, 1991.

Požadavky

Zápočet. Tlumočit konsekutivní technikou krátké texty zaměřené na hospodářskou sféru z německého jazyka do češtiny a z českého jazyka do němčiny. Předložit tlumočnické portfolio

Garant

Mgr. Andrea Königsmarková, Ph.D.