Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




Sémantika a lexikologie

DOC
Stáhnout kompletní materiál zdarma (49.5 kB)

Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.

Sémantika a lexikologie, způsoby obohacování slovní zásoby

Obohacování slovní zásoby:

  1. Tvořením slov

    1. odvozováním

    2. skládáním

    3. zkracováním

  2. Spojování slov v sousloví

  3. Přejímání z jiných jazyků

  4. Překlad z jiných jazyků

  5. Změna slovního významu

  6. Využívání slov ze staré češtiny, z nářečí apod.

Tvoření slov – viz maturitní otázka číslo 18

Tvoření sousloví

  • sousloví = ustálená slovní spojení, víceslovná pojmenování, mající význam slova jednoho, ve větě tvoří významový vázaný celek, nelze některé ze slov nahradit synonymem

Druhy sousloví:

  1. substantivní – podstatný znak je jméno (osobní vlak, hřib satan, trest smrti)

  2. slovesná (dávat pozor, vrhat koulí)

  3. příslovečná (tváří v tvář)

  4. rčení (páté kolo u vozu, nosit na rukou)

  5. ustálená přirovnání (bručí jako medvěd, silnější než smrt)

  6. pořekadla – ustálené věty obrazné povahy, lidového původu, bez mravoučné tendence (Kupuje zajíce v pytli.), pranostiky (Únor bílý, pole sílí.)

  7. přísloví – ustálené věty obrazné povahy, lidového původu, s mravoučnou tendencí (Mluviti stříbro, mlčeti zlato.)

  8. výroky (Kostky jsou vrženy.)

Přejímání slov z cizích jazyků

Slova cizího původu:

  • zdomácnělá (cizí původ si už neuvědomujeme)

  • cizí (zachovala si původní ráz)

Slova přejatá z:

  • němčiny (barva, rychtář)

  • francouzštiny (páže, žampión, kostým)

  • italštiny (konto, banka, pianissimo)

  • angličtiny (šek, byznys, tramp, svetr)

  • řecko-latinské slovní zasoby (kostel, literatura, telefon, filozofie)

  • slovanských jazyků – ruštiny (bohatýr, brigáda, čaj), polštiny (svěží, tklivý, chmura)

  • maďarštiny (guláš, husar, čardáš)

Lexikologie

  • nauka o slovní zásobě

  • v rámci lexikologie rozlišujeme ještě řadu dalších subdisciplin – etymologie (o původu slov), onomastika (o vlastních jménech), lexikografie (o sestavování slovníků – lexikonů)

Typy slovníků:

  1. překladové (dvou i vícejazyčné)

    • např. pětidílný Jungmannův slovník česko-německý

  2. výkladové – vysvětlují význam slova týmž jazykem, jímž jsou uvedena heslová slova

    1. naučné (encyklopedické) – výklad významu slova + širší poučení

např. Ottův slovník naučný (1888 – 1909), 28 svazků, 12 svazků dodatků

  1. jazykové – výklad významu slova, výslovnost, mluvnické poučení, použití slova

např. Příruční slovník jazyka českého – PSJČ (1935 – 1957), 9 svazků

Slovník spisovného jazyka českého – SSJČ (1957 – 1971), 4 svazky, 2. vydání 1988 8 svazkové

Slovník spisovné češtiny – SSČ (1994), jednosvazkový

  1. speciální

    • historické (J. Gebauer, Slovník staročeský)

    • etymologické

    • nářeční

    • cizích slov (L. Klimeš, Slovník cizích slov (1994), Akademický slovník cizích slov I, II (1995)

    • frazeologické

    • terminologické

    • autorské (Puškinův, Shakespearův)

    • slangové

    • věcné a synonymické

    • frekvenční (o častosti výskytu slov)

    • ortografické (pravopisné) a ortoepické (výslovnostní) – např. Výslovnost spisovné češtiny I, II

    • retrográdní (slova abecedně uspořádána podle pořadí písmen od konce)

    • slovníky vlastních jmen

    • obrazové (Komenský, Orbis pictus)

Témata, do kterých materiál patří