Změny slovního významu, básnické prostředky
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.
Změny slovního významu, básnické prostředky
věcný význam slova je ustálený (matka, bílý), nebo proměnlivý – vlivy mimojazykové (společenské, přírodní změny), psychické (rozvoj lidského myšlení), jazykové (vývoj lexikálních jednotek)
zužování významu (specializace)
nábytek od nabýti – původně věc získaná, nabytá, dnes jen zařízení bytu
palec – původně „prst vůbec“ (viz ruština), nyní jen jeden z pěti
rozšiřování významu (generalizace) – k pojmenování představy nadřazené užijeme jména představy podřazené; zvětší se rozsah, zmenší obsah významu slova
limonáda – původně jen z citronu (limon), nyní ovocná šťáva vůbec
přenášení pojmenování --> vzniká přenesený význam (spojitost s původním)
konkretizace abstrakt – ze základního významu se vyvíjejí významy druhotné
řeznictví, cukrářství – souhrn charakteristických znaků, dále zaměstnání, pak místo
abstraktizace konkrét – jádro --> jádro problému
metaforické – na základě podobnosti
mandle (v krku – podobnost tvaru), stolička (zub)
hrom bije, déšť bubnuje (personifikace)
ostrý tón, hořký pláč (synestézie - záměna smyslových kvalit)
metaforický charakter mají lidová rčení – hrát první housle
metonymické – na základě věcné souvislosti
Praha vítá hosty (její obyvatelé), číst Jiráska (jeho romány), sníst talíř polévky (jeho obsah)
synekdochické (synekdocha je druh metonymie) – na základě věcné souvislosti kvantitativní, např. spojitost mezi částí a celkem
vrátit se pod rodnou střechu (dům), ty nohy co se nachodily
neděle (den – týden), kolo (součást kola i jízdní kolo)
změnami v hodnocení (posun významu)
zhoršování významu
chlap – původně muž neurozeného původu, nyní hanlivý ráz
zlepšování významu
znamenitý – původně velký, patrný, nyní slavný
oslabování, zesilování, protiklad
eufemismus – ztlumené vyjádření trapné nebo nepříjemné představy
být v náladě (opilý), odešel (zemřel)
dysfemismus (opak eufemismu) – pošel, chcípl
litotes – oslabení popřením protikladu
nemohu nepřiznat
hyperbola (nadsázka) – pojmenování zveličující
moře slz, čekám tady věčnost, hrozně, šíleně
ironie – pojmenování v opačném významu, zlehčující, posměšné
To je ale chytrák!