(rozbor) William Shakespeare - Hamlet
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
vyprávěcí způsoby
-
chronologický
typy promluv (odlišení řeči postav od řeči vypravěče), v poezii charakteristika verše (druh, strofa, rým, schéma…)
-
přímá řeč
-
polopřímá řeč vyjadřuje vnitřní monolog nebo dialog propojený s pásmem vypravěče, vyjadřuje citové stavy postav, neodděluje se uvozovkami (např. Pavel sáhl po její ruce, ne, tady nemohou zůstat.)
-
nevlastní přímá řeč je vnitřní monolog postavy, neodděluje se uvozovkami (např. Pavel sáhl po její ruce, pojď, tady nemůžeme zůstat.)
-
pásmo vypravěče – promluva, kterou pronáší vypravěč (er-formou
-
monolog – souvislá a nepřerušovaná promluva jedné postavy, není součástí dialogu
-
typické Hamletovy dlouhé filozofické monology, dlouhé monology, prudké dialogy, Hamlet: 2 roviny vážný/šílený
-
-
dialog – promluva dvou a více postav; rozhovor
III. část
(charakterizovat)
jazykové prostředky a jejich fce v textu;
-
jednotlivá slova vyhledat, pojmenovat a citovat (uvést ukázky)
-
rozlišit: slova spisovná – neutrální (pes), hovorová (spacák), knižní (oř), básnická = poetismy (luna), archaismy – slova zastaralá (hvozd), historismy – slova označující zaniklé skutečnosti (palcát), neologismy – slova nově utvořená (Smuténka), přechodníky – archaické tvary sloves (vstávajíc), citoslovce (kšá, hú, hrrr), termíny – odborné názvy (pálená cihla), slova přejatá (snowboard, ateliér),
-
slova nespisovná – obecná čeština (von, pěknej), citově zabarvená slova (zlatíčko, kretén), nářeční – slova vázaná na území (šufánek), slang – mluva zájmové skupiny (perón, tělák), argot – mluva spodiny společnosti (háčko = heroin), vulgarismy – hrubé, společensky nevhodné, vulgární výrazy + zdůvodnit, proč je autor využil např. navození atmosféry historické epochy, napodobení mluvy mládeže, navození básnické atmosféry, přiblížení prožitku postavy, realistické zachycení mluvy na vsi,…
-
dvojsmysly, prolínání filosofických úvah o minulosti se soudy o každodenním životě, sarkastické poznámky (hrobník nad Ofélií), prvky tragické i komické, satirické, patos, slovní hříčky
tropy, figury + jejich fce ve výňatku (příznakové prostředky a jejich význam v textu, tropy, figury, větná výstavba)
-
řečnické otázky
-
hyperboly, přirovnání
-
komické prvky nejsou odděleny od tragických, častá jsou obrazná pojmenování, objevují se i personifikace, epiteton, metafory, oxymórony. Objevují jmenné tvary přídavných jmen, citově zabarvené výrazy, inverze
-
nalézt, pojmenovat a citovat (uvést ukázky) tropy: metafora – nepřímé pojmenování na základě vnější podobnosti (hlad - nejlepší kuchař), metonymie – nepřímé pojmenování na základě vnitřní souvislosti (půjčil si Kunderu), personifikace – zosobnění (stromy šeptaly), přirovnání – porovnání dvou jevů se společným rysem (ošklivá jak noc), epiteton – básnický přívlastek (nejčokoládovější čokoláda, krutopřísný vtip), hyperbola – nadsázka (sto let v šachtě žil), eufemismus – zjemnění nepříjemné skutečnosti (usnout navěky = zemřít), dysfemismus – zhrubění skutečnosti (pazoura = ruka), oxymóron – nelogické spojení slov (mrtvé milenky cit), synekdocha – záměna části za celek (přišel o střechu nad hlavou), ironie – řečené je myšleno obráceně (Tobě to ale sluší!)
-
figury: - určují se pouze v poezii, epizeuxis = opakování téhož slova krátce za sebou, anafora = opakování slov na začátku veršů, epifora = opakování slov na konci veršů, epanastrofa = opakování slova na konci jednoho a na začátku druhého verše