ČD - Deml
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
MIRIAM. MOJI PŘÁTELÉ
Jakub Deml
První definitivní vydání: Miriam – 1916, Moji přátelé – 1913
Moje vydání: Odeon, 1990
Geneze díla
Miriam: úryvky již v knize Pro budoucí poutníky a poutnice, 1913
Moji přátelé: první část otištěna ve staroříšském Studiu 1910, vyšlo 1913, podstatně rozšířeno ve 2. vydání 1917
Zasazení díla do dobového českého a světového literárního kontextu
Katolická moderna
Analýza díla spolu s jeho interpretací
Obě knihy nazývá Deml „vzpomínkami na ztracený ráj“
Úžas nad lidmi, věcmi zdánlivě prostými
Žánr: básně v próze
Ovlivnil obraznost moderní české poezie
Jakoby hledal záchranu v lásce k něžně stvořenému
Opak ostatních děl: ztrácí se temný tón, nejoblíbenější díla
Zachycení vnitřního světa
Miriam
Inspirace: sbírka Petra Křičky Šípkový keř (1916) (Titulní motiv- šípek)
Všeobecně vztah k ženě
Hymnus na ženu
Milostné prvky, něhy, city, zároveň bolest, utrpení
Styl: zdrobněliny, repetice
Moji přátelé
Oslovuje květiny, zástupci lidí
Symbolik květin, vžívá se do nich, oslovuje je
Vize o harmonickém uspořádání lidské společnosti
Vzpomínky na dětství, matku
Styl: personifikace, apostrofa
Jazyk: spisovný až knižní jazyk
osobní pozadí: autorův vztah k sestře, postižené a předčasně umírající, láska k Elišce Wiesenbergerové (na začátku básně oslovována)
kniha, shodně označená F. X. Šaldou i Vítězslavem Nezvalem za „lyrické arcidílo české literatury“
Komentované výpisky z četby
Miriam
„ Jest venku tma, sestřičko? — Veliká tma, bratříčku. Uhni kousínek, podívám se sám, sestřičko. — Ale jak ses to dívala, vždyť vidím hvězdy, sestřičko?“ (jakoby spolu skutečně rozmlouvali)
„ — Pojď tamhle k studánce, umyjem ti oči, bratříčku. Jdu, sestřičko. (Sedíce u studánky.)
(Sestra umývajíc bratru oči a osušující mu obličej bílou rouškou): A podruhé mi už neplač, bratříčku, sice na všechno zapomeneš. Sestro moudrá, takto mne upomínáš, abych dopověděl svoji řeč, bez Tebe na nic bych si nevzpomněl, ani na mravenečka ne, myslím…“ (bolest)
Moji přátelé
„ KAPRADINO, dnes je tomu už dávno, pověz mi tedy, jaká to byla píseň, kterou pěly borovice a při níž se mi chtělo umříti? Je možno, aby píseň mariánská byla ze všech nejsmutnější? Anebo proto tak se zachvíval hvozd a slzely staré skály, že to byla píseň poutnická?“ (vzpomínky)
„ HYACINTE, ještě před rozedněním rozjímal jsem o tobě, o šeříku a o přátelích, kteří nás navštěvují ze záhrobí. I nadále buďme uctiví k mrtvým nemluvňátkům, aneb jsou tak křehká, že pospíchají do krajin světla odhmotnělého.“ (poučení, promluva k ostatním, hyacint bere jako přítele)
Literatura
J. Lehár, A. Stich, J. Janáčková a HOLÝ Jiří (1998). Česká literatura od počátků k dnešku. Praha: Nakladatelství lidové noviny. ISBN 978-80-7106-963-8