TestFPP_13_14-corrige
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.
5/ Tvoje sestra mi řekla, že jsi odešel se svými přáteli do divadla.
Ta sœur m´a dit que tu étais parti avec tes amis au théâtre.
6/ Přijďte se svým manželem a svými dětmi. Přineste jeho fotku a jejich doklady.
Venez avec votre mari et vos enfants. Apportez sa photo et leurs papiers (leurs documents / leur documentation).
7/ Norman se ani nenamáhal mluvit francouzsky.
Norman ne se donnait même pas la peine de parler français.
8/ Máte pravdu, to já jsem se spletla. Nemám důvod se zlobit.
Vous avez raison, c´est moi que me suis trompée. Je n´ai pas de raison d´être fâchée.
9/ Byla to mnohem více moje chyba než jeho. On ale ustoupil, abych mohla odejít.
C´était beaucoup plus ma faute que la sienne. Mais il s´est écarté pour que je puisse partir. (pour me laisser partir)
10/ Seznámila jsem se s ní na studiích. Často si vykládáme o svých zkušenostech z výuky.
J´ai fait sa connaissance pendant mes / nos études. Nous nous racontons souvent des nos expériences de l´enseignement. (Nous partageons souvent les expériences de nos cours.)
11/ Prosím, abyste mi zavolala, kdybyste byla indisponována.
Je vous prie de bien vouloir m’avertir/me téléphoner en cas d’indisponibilité (de votre indisponibilité).
12/ Dnes ráno jsem ještě neuklízela.
Je n’ai pas encore fait mon ménage ce matin.
13/ Tito slavní manželé měli k dispozici skromnou laboratoř.
Cet illustre ménage avait à sa disposition un modeste laboratoire. (On a mis à la disposition de cet illustre ménage un modeste laboratoire.)
14/ Člověk míní a Pán Bůh mění.
L’homme propose et Dieu dispose.
VII/ Dites en tchèque (12) :
1/ Il a couru à mon aide. J´avais mes problèmes habituels avec la neige.
Přiběhl mi na pomoc. Měl jsem své obvyklé problémy se sněhem.
2/ Heureusement, les parents ont amené ce garçon à la raison.
Naštěstí přivedli rodiče tohoto chlapce k rozumu.
3/ Un des romans de Jean-Paul Sartre est intitulé « L´Age de la raison ».
Jeden ze Sartrových románů se jmenuje Věk rozumu.
4/ Le Cœur a ses raisons que la raison ne connaît point. (Pascal)
Srdce má své důvody, které rozum nechápe.
5/ Je m´aperçus que je parlais déjà. ... Je me crus plus américaine en affirmant d´abord ma décision comme irrévocable.
Všimla jsem si, že už mluvím. Myslela jsem si, že je více americké, když nejprve prohlásím své rozhodnutí za nezvratné.
6/ Le directeur force souvent le respect, mais les professeurs forcent souvent ses consignes.
Ředitel si často vynucuje úctu, ale profesoři často porušují jeho příkazy.
7/ On a écarté se voyou de la liste des candidats pour les élections régionales.
Tohoto darebáka vyškrtli ze seznamu kandidátů pro regionální (krajské) volby.
8/ Les enfants font souvent de la peine à leurs parents sans vouloir les blesser.
Děti často působí bolest svým rodičům, aniž by je chtěli zranit.
9/ A mon retour de l´Allemagne, je m´arrêterai plus longtemps.