Daniel Defoe - Robinson Crusoe
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu PDF.
☞
Vybrané a zakoupené materiály není povoleno dále šířit prostřednictvím sítě Internet ☜
DANIEL DEFOE - ROBINSON CRUSOE (VERZE OD J.V. PLEVY)
LITERÁRNÍ TEORIE
Literární druh a žánr:
dobrodružný román (próza, epika)
Literární směr:
poprvé vydáno r. 1719 – spíše střední období autorovy tvorby, nicméně šlo o autorův první velký literární úspěch; anglické osvícenství
Slovní zásoba:
spisovný jazyk s občasnými zastaralými výrazy či zastaralým slovosledem (“ponejvíce”, “na prvý pohled”, apod.); v textu se objevují místopisné názvy
(Ohnivá hora, hora Zklamání, Rajské údolí, Banánová zátoka) i názvy cizokrajných rostlin a živočichů; nezvyklé jsou názvy jednotlivých kapitol, které
jsou tvořeny často několika větami a označují konkrétní události, činnosti nebo dokonce předměty (např. “VII. Robinson si opatří zbraně. Marné pokusy
rozdělat oheň. Slunečník. Hrozná bouře. Oheň. Příchod dešťů” nebo “XVIII. Zkáza korábu přinese Robinsonovi mnoho dobrého”)
Stylistická charakteristika textu: forma (slohový postup) vyprávění ve 3. osobě; převažuje autorův monolog a výrazné realistické prvky, dialogy se objevují méně; propracované popisy
prostředí (zdání opravdovosti příběhu) i konkrétních pracovních činností (často do nejmenších podrobností); občas se objevuje také úvaha (např.
vzpomínky na domov v Angli )
X původní verze od D. Defoea je psána deníkovou formou, neboli formou deníkových záznamů (zde převažuje strohý a jednoduchý jazyk)
Vypravěč:
vypravěčem je sám autor - v případě české verze Josef Věromír Pleva (er-forma neboli vyprávění ve 3.osobě) – vnější nezávislý pozorovatel děje
X v původní verzi je vypravěčem samotný hl. hrdina (Robinson Crusoe), je zde tedy použita ich-forma, neboli vyprávění v 1. osobě