Guy de Maupassant - Kulička
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
- ANG: Charles Dickens (představitel velmi kritického realismu, Kronika Pickwickova ///klubu – jediný humoristický román, Oliver Twist – sociální podtext, David ///Copperfield – román s autobiografickými prvky, Nadějné vyhlídky, Malá Dorritka), ///Charlotte Brontëová (Jana Eyrová), Emily Brontëová (Na větrné hůlce)
- POLSKO: Henryk Sienkiewicz (zakladatel polské realistické prózy, věnuje se ///historické próze, vychází z folkloru, prosazuje nadnárodní podtext, his. román ///Křižáci, trilogie Ohněm a mečem, román Quo Vadis – ‚kam kráčíš‘)
Něco o díle:
Kulička byla napsaná v roce 1879, její první zveřejnění se uskutečnilo roku 1880, kdy ji autor přečetl svým přátelům v literárním kroužku zvaném Médan
→ následně byla publikována ve sbírce Les Soirées de Médan
je to jedna z autorových nejznámějších povídek a pod stejným názvem publikoval i sbírku svých krátkých povídek na téma francouzsko-pruské války
kritika společnosti; autor zaznamenává to, co se dělo
v díle není druhotný projev naturalismu – líčení drastických scén
sociální determinace
Tematický plán:
námět: situace kolem prusko-francouzské války, postavení lidí v různých společenských vrstvách (jak se chovají a mluví) – typické postavy, mají reprezentovat fr. společnost
hlavní myšlenka: dílo má kritizovat společnost a vybízí k otázce, kdo je mravnější, zdali prostitutka, která pomáhá ostatním, nebo prostí lidé, kteří se starají jen sami o sebe a prostitutkou pohrdají
téma: pokrytectví lidstva, život za prusko-francouzské války, příběh a zklamání Kuličky, cesta dostavníkem
motiv: válečná situace, znechucenost, společenské rozdíly, pokrytectví, sobectví
časoprostor: Normandie (Francie), 1870 (prusko-francouzská válka), cesta kočárem z Rouenu do Havru, hostinec
postavy:
• Alžběta Roussetová - ,,Kulička“, hlavní postava, prostitutka, hodná, milá, pěkná, //nápomocná, upřímná, laskavá, obětavá, kulatá, kyprá, důstojná, hrdá, má svůj //žebříček hodnot a sebeúctu, bonapartistka; vychází morálně nejlépe
- přímá, nepřímá, vnitřní, vnější charakteristika
• Pan Loiseau – majitel obchodu s víny, vtipný, veselý, podvodník, vychytralý, //vypočítavý, prošedivělý, před svou ženou je strašně maličký
• Paní Loiseau – velká, silná, rázná, statná, uspořádaná, se smyslem pro řád
• Pan Carré-Lamadon – vážený pán s dobrým postavením v bavlnářském průmyslu, //majitel 3 prádelen, důstojník čestné legie a člen městské rady (velký majetek)
• Paní Carré-Lamadonová – drobná, o hodně mladší, roztomilá
• Hrabě Hubert de Bréville – majetný, také člen městské rady, přívrženec větve //orleánské
• Hraběnka de Bréville – dobrá hostitelka s výborným vystupováním, krásná
• 2 Jeptišky – jedna je stará a dolíčkovatá ve tváři, druhá je slabounká, vypadá jak ///nemocná, bledá; nositelky čistoty, neporušené morálky, zlé