1. Lakomec- Moliere
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
Kleantes svému otci navrhne, že peníze vrátí, když dostane Marianu. Harpagon obětuje vše, jen aby získal své peníze zpět. Pak ale pozná pravý původ Mariany a Valéra a pochopí, že vdavky jej nebudou stát jedinou minci a své dceři taktéž dávat žádné věno nemusí, proti svatbě svých dětí najednou nic nenamítá. Valér se ožení s Eliškou a Kleantes si vezme Marianu.
5.
Herpagon- „Lakomec", chamtivy vdovec, peníze jsou pro nej
důležitějsi než štesti jeho vlastní rodiny, zamiloval se do mladé divky Mariany a chce si ji vzít
Kleant- Herpagonův syn, zamilovany do Mariany a chystá se to oznámit otci
Eliska - Herpagonova dcera, zasnoubená s Valérem, steině jako bratr se to chystá říct otci
Mariana - skromná mladá divka z chudé rodiny, stará se o svoji nemocnou maminku, zakoukaná do Kleanta
Valér - udělá vse pro to, aby mu Herpagon dovolil snatek s Eliskou, kvůli ní se dal do jeho sluzeb a takticky se k němu vtírá a souhlasí s každym jeho slovem, aby se mu zalíbil
///vedlejší postavy
Jakub - Herpagonův kuchař a kočí, ke konci pribehu se chová velmi pomstychtivě
Frosina - dohazovačka, radi Herpagonovi, jak by mohl dostat Marianu
Anselm - ke konci pribehu se dozvidáme, že je to otec Valéra a Mariany
6.
URYVEK:
Frosina odůvodňuje Herpagonovi sňatek s Marianou, i když je z chudé rodiny, a tak by nedostala zrovna bohaté věno. Svůj projev takticky prizpůsobila povaze Herpagona (celkove jeji chování počas celého příběhu bylo dost promyšlené). Vlastně ani nevím, co se mi na této části tak líbilo, během čtení isem se nad nim ale pousmála: ) Asi proto, jak trefné je to napsáno a možné použít v jakékoli době, stále to bude nejakým způsobem platit.
Jazyk- jedná se o jazyk česky spisovný bez vulgarismu
Oxymoron: Věta "prostý vkusný ošacení" obsahuje oxymoron, protože slova "prostý" a "vkusný" jsou obvykle vnímána jako protiklady, ale zde jsou spojena, aby popsala Frosinin vkus v oblečení.
přepych, šperky a všecky ty serepetičky- ENUMERACE- má za cíl zdůraznit rozmanitost a množství. V tomto konkrétním případě aby bylo jasné, že Frosina nemá ráda nadbytečné luxusní věci nebo ozdoby
Hyperbola: Věta "což je dneska u žen vzácnost" obsahuje hyperbolu, protože zdůrazňuje, že ženy hraní hazardních her obvykle nepreferují.
Celkově lze říci, že jazyk v tomto úryvku je jednoduchý, ale efektivní, a slouží k popisu postavy Mariany a jejích zvláštností v kontrastu s užitkem normálních potře ostatních dívek.
Existuje i filmové zpracování s Luis de Funes v hlavní roli.
Jako osobní názor- knížka se mi četla překvapivě dobře. Nejvíc se mi líbilo (a uprimne jsem takový zvrat ani necekala), když jsme se až ke konci knihy dozvěděli, že Valér a Mariana jsou dlouho ztraceni sourozenci a Anselm jejich otec. Nějaké části mi připadaly až moc stručné, více bych je rozvedla, přidala trochu více okolnosti. Překvapilo mě také, kolik hovorových výrazů se tam vyskytuje a mely většinou "komickou funkci". Byly různorodé, a tak jsem si tak prohloubila svou slovní zásobu. Všimla jsem si, kolik se tam vedlo takovch "přidrzlých" dialogů, myslím si, že ve hře to musí dobře znít a člověka pobavit. Určitě by mi nevadilo toto divadlo zhlédnout.