ČD - John
Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOCX.
VEČERY NA SLAMNÍKU
Jaromír John
První definitivní vydání: 1920
Moje vydání: Praha: Československý spisovatel, 1982
Ilustrace: Josef Lada (podobní vojáci jako ve Švejkovi)
Geneze díla
Rozšířeno a přepracováno v roce 1930
Analýza díla spolu s jeho interpretací
Žánr: soubor 38 povídek – některé formou dopisů (Kůry Andělské), divadelních her (Hlavolam), vyprávění v ich formě a povídky formou monologů (většina: Honza, Zajatcovy sny)
Celkový rámec: vypravěči i hrdinové se obracejí ke kamarádům „na slamníku“ nebo kruhu posluchačů doma v rodině či v hospodě (slamník: odkaz v povídce Pan učitel vypravuje)
Hlavní téma: vlastenectví, stesk po domově, válka, hudba (Kůry andělské, Oščádlův kuférek Pašek z Jičína..)
Místa: nemocnice, domovy vojáku, různá bojiště první světové války brána více okrajově (Srbsko, Německo…)
Přirozenost a opravdovost lidí kontrastuje s hrůzami války
Postavy: různé charaktery a vlastnosti, velké množství, vypravěč většinou příběh sám zažil
Styl: podle zvoleného charakteru povídky (vyprávění: jako bychom ho slyšeli – přidávání komentářů)
Jazyk: záleží na postavě – spisovný i hovorový jazyk, objevuje se i latina nebo německý jazyk
Různorodé x společné znaky
Poválečné dílo nahlížející na válku z různých úhlů, vyvolává emoce (smrt kamarádů) i smích (například vtipná historka pana učitele)
Hledání válkou nepotupených hodnot života
Honza
Vyprávění o dvou přátelích, Františkovi a Honzovi. Znají se od malička, František (vypravěč) pomáhá na válečných polích Honzovi, který je doktor. Honza na konci umře, František je zdrcen.
Kůry andělské
Dopis vojáka mamince, že se má dobře, ale chybí mu harmonika.
Tetičky
Vypravěč vypravuje o smrti svého bratra ve válce, na konci stejné motivy jako na začátku: vypravěč odjíždí vlakem stejně jako bratr, jeho tetičky pláčou
Mnoho scén i postav podobné Haškovy
Kniha patří spolu s Osudy dobrého vojáka Švejka mezi nejvýraznější literární projevy válečné literatury u nás, ale stejně jako Švejk je ceněna hlavně kvůli svým hrdinům. Pro jejich češství a lidskost, kterou projevují v krajních životních situacích
Komentované výpisky z četby
„ Just sem mubral bagáž z ruky, velkou silou, prosil jsem, že bych vymámil na jalový krávě tele…“ (Honza) – hovorový jazyk
X „Mě jsem ovšem ve svém zevnějšku také něco zvláštního, co neměl každý tercián: opravdovou mužskou vestu…“ (Teta Lála) – spisovný jazyk
„ Ležel v márnici granizónní nemocnice. Was? Tázal se tlustý muž bez kabátu, snídaje sýr a chleba. Ein Leutnant? Ano, leutnant. Vstal a vodil tetičky mezi rakvemi. Korporl – he! Korporal! – Donnerwettr!“ (Tetičky) – německý jazyk, občas těžké porozumnění
„ Předem prosím o prominutí, že nejsem řečníkem, jak pozorujete – že ano? Přistupme tedy k věci!“ (Pan učitel) – komentáře vyprávění