Jak Začít?

Máš v počítači zápisky z přednášek
nebo jiné materiály ze školy?

Nahraj je na studentino.cz a získej
4 Kč za každý materiál
a 50 Kč za registraci!




TEST__12_et_13__cle

DOC
Stáhnout kompletní materiál zdarma (204.5 kB)

Níže je uveden pouze náhled materiálu. Kliknutím na tlačítko 'Stáhnout soubor' stáhnete kompletní formátovaný materiál ve formátu DOC.

11. Traduisez en tchèque (11) :

1) L’argent roule en Amérique. 2) travailler par roulement ; 3) descendre jusqu’au mensonge ; 4) la descente de lit ; 5) avoir les côtes en long ; 6) se tenir les côtes de rire ; 7) avoir de l’argent sur soi ; 8) fermer la porte sur soi ; 9) revenir sur ses pas ; 10) un cas sur cent ; 11) tenir sur ses gardes.

12. Traduisez en français (10) :

1) víření bubnů; 2) koulela očima; 3) náhlá policejní prohlídka; 4) tlačit někoho ke zdi; 5) být na suchu; 6) bok po boku; 7) okno vede na ulici; 8) klíč je ve dveřích; 9) psát jeden dopis za druhým; 10) neopisujte od souseda.

1. Mettez les verbes entre parenthèses dans les formes correctes (10) :

Il faut que tu sois à l’heure à ton cours. Le professeur exige qu'ils écrivent au moins ce texte. Il est important que vous vous concentriez bien sur ce devoir. Il ne faut pas que nous dessinions sur les murs. Je serais heureux qu’il obtienne / obtînt une bonne note. Il est nécessaire qu’on puisse accéder à la bibliothèque. J’exige que tu interviennes sur ce dossier. Il faut qu'il fasse des efforts d'adaptation. C’est le meilleur enseignant que je connaisse ! Il ne faut pas qu’ils disent de gros mots.

2. Mettez au passé les phrases modifiées de l’exercice 1 en suivant les règles de la concordance du temps (10).

Il fallait que tu fusses à l’heure à ton cours. Le professeur exigeait qu'ils écrivissent au moins ce texte. Il était important que vous vous concentrassiez bien sur ce devoir. Il ne fallait pas que nous dessinassions sur les murs. Je serais heureux / j’aurais été heureux qu’il obtînt/eût obtenu une bonne note. Il était nécessaire qu’on pût accéder à la bibliothèque. J’exigeais que tu intervinsses sur ce dossier. Il fallait qu'il fît des efforts d'adaptation. C’était le meilleur enseignant que je connusse ! Il ne fallait pas qu’ils dissent de gros mots.

3. Traduisez en tchèque les phrases modifiées de l’exercice 2 (10) :

1) Bylo potřeba, abys na hodině byl včas. 2) Profesor požadoval, aby napsali alespoň tento text. 3) Bylo důležité, abyste se dobře soustředili na tuto úlohu. 4) Nebylo zapotřebí, abychom kreslili na zdi. 5) Byl bych rád, kdyby dostal dobrou známku. 6) Bylo nutné, aby mohli mít přístup do knihovny. 7) Požadoval jsem, abys promluvil o tomto spise. 8) Bylo potřeba, aby vyvinul úsilí a přizpůsobil se. 9) Byl to nejlepší učitel, jakého znám. 10) Nebylo potřeba, aby říkali hrubá slova.

4. Complétez les subjonctifs en respectant les règles de la concordance du temps (15) :

1) Je n'imaginais pas qu'il fût chanteur. 2) Il aurait été souhaitable que le dossier fût / eût été transmis au spécialiste qui le suit. 3) Il était souhaitable qu'il fît un discours émouvant. 4) Il aurait été impensable qu'il n’eût voulu / ne voulût entendre aucun reproche. 5) Qu'il eût connu déjà le verdict ce n'était rien d'étonnant. 6) Je n'aurais jamais cru qu'il eût fait / fît autant d'efforts pour se faire embaucher. 7) Je ne croyais jamais qu'elle sût tout de suite où Paul voulait en venir. 8) Si nous l’avions su nous aurions pris des dispositions pour que Ryan eût eu le temps de partir en Algérie. 9) Je ne doutais pas qu'il pouvait nous venir en aide. 10) J'aurais souhaité qu'il eût été / fût mieux accueilli. 11) Il valait mieux qu'il dît sa façon de penser. 12) Nous ne pensions pas qu'il dût repartir si tôt. 13) Il aurait été judicieux qu'elle eût tenté / tantât l'impossible pour le convaincre, mais en vain. 14) Je voudrais qu'il sût apprécier mon offre. 15) Je ne savais pas qu'il fît partie de ce club.

Témata, do kterých materiál patří